2001-09-12 19:06:59 +00:00
# Danish messages for nano.
2002-02-14 18:57:23 +00:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2002-02-14 18:57:23 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-02-12 22:27+0200\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: cut.c:215
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngte udklipsbufferen =)\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
msgstr "Fil allerede indl<64> st"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:176
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke p<> f<> rste linje og prev er NULL"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:249 files.c:275
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "L<> ste %d linjer"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:270
2002-01-18 23:04:16 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "L<> ste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:272
2002-01-18 23:04:16 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "L<> ste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:294 search.c:217
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#. We have a new file
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:298
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:311
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:314
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:322
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:342
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at inds<64> tte [fra ./] "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
#: files.c:813 files.c:1382
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:377
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke inds<64> tte fil fra ydersiden af %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:455
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:739 files.c:794
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "No more open files"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ikke flere <20> bne filer"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1129
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
#: files.c:1240
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke <20> bne filen for skrivning: %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1201
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1250
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#. Try a rename??
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde ikke <20> bne %s for skrivning: %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1294
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke s<> tte rettighederne %o p<> %s: %s"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1301
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1344
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append Selection to File"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j udvalg til fil"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1347
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Write Selection to File"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriv udvalg til fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1353
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Append"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Filnavn at tilf<6C> je"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1356
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Write"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgstr "Filnavn at skrive"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1396
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1918
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "(more)"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "(mere)"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2239
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke g<> et katalog op"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2251
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke bes<65> ge for<6F> lder i begr<67> nset tilstand"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2262 files.c:2319
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke <20> bne \"%s\": %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2290 global.c:296
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto Directory"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til katalog"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2297
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke g<> uden for %s i begr<67> nset tilstand"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2304
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til annulleret"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:167
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:168
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:169
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend<6E> r"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:170
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpetilstand"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:171
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tilstand"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:172
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderst<73> ttelse"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:173
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:174
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Backwards search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Bagl<67> ns s<> gning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:175
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Case sensitive search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Versalf<6C> lsom s<> gning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:176
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:177
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:178
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "j<> vn rulning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:181
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regul<75> re udtryk"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:183
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:186
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Flere fil-buffere"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:187
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Open previously loaded file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "<22> bn tidligere indl<64> st fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:188
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Open next loaded file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "<22> bn n<> ste indl<64> ste fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:257
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Start hj<68> lpmenuen"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:258
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:261
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Luk nuv<75> rende indl<64> ste fil/afslut nano"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:263
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:266
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "G<> til et bestemt linjenummer"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:267
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:268
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:269
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:270
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inds<64> t en anden fil i den nuv<75> rende"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:271
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> g efter tekst inden i tekstredigereren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:272
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> til foreg<65> ende sk<73> rm"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:273
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> til n<> ste sk<73> rm"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:274
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:275
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Inds<64> t fra udklipsbufferen i aktuel linje"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:276
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis mark<72> rens position"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:277
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontrollen (hvis tilg<6C> ngelig)"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:278
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> en linje op"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:279
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> en linje ned"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:280
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> et tegn fremad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:281
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> et tegn bagud"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:282
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> til begyndelsen p<> aktuel linje"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:283
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> til enden p<> aktuel linje"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:284
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> til filens f<> rste linje"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:285
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> til filens sidste linje"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:286
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdat<61> r (genskriv) den aktuelle sk<73> rm"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:287
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Mark<72> r tekst ved aktuel mark<72> rposition"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:288
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under mark<72> ren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:290
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for mark<72> ren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:291
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inds<64> t et tabulatortegn"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:292
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inds<64> t en vognretur ved mark<72> rpositionen"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:294
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Sl<53> versalf<6C> lsomhed til/fra i den aktuelle s<> gning eller erstatning"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:295
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbladrer"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:297
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:298
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Append to the current file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j til enden p<> aktuel fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:299
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Search backwards"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> g bagud"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:301
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Use Regular expressions"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Brug regul<75> re udtryk"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:302
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find other bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Find anden klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-09-12 19:06:59 +00:00
# kontroll<6C> r at den finns
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:311
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Close"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Luk"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:318
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:323 global.c:428
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#. this is so we can view multiple files
#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:357
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> ste"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:369
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:373
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:376
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ingen udklipning"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:380
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:384
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:388
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Op"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:391
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:394
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:397
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:400
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:403
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:406
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat<61> r"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:409
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Mark<72> r tekst"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:412
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:416
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Slet bagl<67> ns"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:420
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:432
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "G<> til linje"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:441
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Find anden klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C> r"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rste linje"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:467 global.c:500
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalf<6C> lsom"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:470 global.c:503
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Direction"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Retning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:475 global.c:508
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Regexp"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Regudtr"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:492
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:558 global.c:572
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:562
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j ved enden"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:598
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:179
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nBufferen skrevet til %s\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:181
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nIngen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:188
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduest<73> rrelsen er for lille for Nano..."
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:196
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:248
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lpetekst for nano\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: <20> verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p<> filen som redigeres, og om filen er <20> ndret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Notationen for kommandoer er som f<> lger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afh<66> ngig af dine tastaturindstillinger. F<> lgende tastekombinationer er tilg<6C> ngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:347
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:352
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:409
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:410
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:415
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:420
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTillad flere fil-buffere\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: nano.c:423
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:427
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:431
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBrug regul<75> re udtryk for s<> gning\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:435
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJ<74> vn rulning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:438
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tS<74> t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:441
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:443
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis mark<72> rposition hele tiden\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:445
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meddelelse\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:448
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:450
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra mark<72> ren til slutningen p<> linjen\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:453
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lg ikke symbolske l<> nker, overskriv\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:456
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tBrug mus\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:461
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tS<74> t behandlet katalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:464
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico s<> t<> t som muligt\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:469
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:473
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBrug alternativ stavekontrol\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:476
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73> rg ikke\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:478
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:481
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:484
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVis ikke hj<68> lpevindue\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:486
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tBrug suspendering\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:488
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:490
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:491
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:493
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:496
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -F \t\tTillad flere fil-buffere\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:498
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr " -K\t\tBrug alternative tastatur-rutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:500
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:502
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tBrug regul<75> re udtryk for s<> gning\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:504
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -S\t\tJ<74> vn rulning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:506
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tS<74> t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
#: nano.c:507
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:508
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVis mark<72> rposition hele tiden\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:509
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVis denne meddelelse\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:511
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:512
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLad ^K klippe ud fra mark<72> ren til slutningen p<> linjen\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:515
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tF<74> lg ikke symbolske l<> nker, overskriv\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:518
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tBrug mus\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:522
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -o [kat] \tS<74> t behandlet katalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:524
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -p \t\tEfterlign Pico s<> t<> t som muligt\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:528
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \tOmbryd linjer efter antal tegn\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:531
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tBrug alternativ stavekontrol\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:533
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73> rg ikke\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:534
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:536
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:538
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVis ikke hj<68> lpevindue\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:539
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tBrug suspend\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:540
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:547
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:550
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:551
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Overs<72> ttelsesflag:"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: nano.c:638
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering sat"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: nano.c:643
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering fjernet"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1268
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1320
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1372
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1492
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redig<69> r en erstatning"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1736
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1742
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1762
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen f<> rdiggjordes"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1764
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1793
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem <20> ndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL <20> DEL<45> GGE <20> NDRINGER)? "
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1940
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Modtog SIGHUP"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2010
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> <20> vre vindue"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2012
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte <20> vre vindue"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2014
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> redigeringsvindue"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2016
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2018
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> bundvinduet"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2020
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2359
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2425
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for s<> gekommando\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk s<> retur. Hvis der er en tr<74> ffer for teksten du indtastede, vil sk<73> rmen blive opdateret til stedet for den n<> rmeste tr<74> ffer for s<> gestrengen.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foreg<65> ende s<> gestreng blive vist i kantparanteser efter S<> g:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foreg<65> ende s<> gning blive udf<64> rt. Ellers vil den foreg<65> ende streng blive placeret foran mark<72> ren, og kan redigeres eller slettes f<> r tastning af retur.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i s<> ge-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2439
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for g<> -til-linje\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Indtast linjenummeret du <20> nsker at g<> til, og tast retur. Hvis der er f<> rre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i g<> -til-linje-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2446
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for inds<64> t fil\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Indtast navnet p<> en fil, der skal inds<64> ttes i den nuv<75> rende filbuffer p<> den aktuelle mark<72> rposition.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Hvis du har oversat nano med underst<73> ttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil inds<64> tning af en fil f<> den til at blive indl<64> st i en separat buffer (brug Ctrl-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i Inds<64> t fil-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2457
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for skriv fil\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Indtast navnet som du <20> nsker at gemme den nuv<75> rende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begr<67> nse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuv<75> rende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2469
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for filskimmer\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udv<64> lge en fil til l<> sning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at v<> lge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at g<> et niveau op udv<64> lges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2480
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for skimmer g<> til katalog\n"
"\n"
" Indtast navnet p<> det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Hvis tab-f<> rdigg<67> relse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (fors<72> ge at) automatisk f<> rdigg<67> re katalognavnet.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" De f<> lgende funktionstaster er tilstede i skimmeren g<> til katalog-tilstand:\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2488
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"Hj<48> lpetekst for stavekontrol\n"
"\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuv<75> rende fil. N<> r et ukendt ord findes, fremh<6D> ves det og en erstatning kan redigeres. Den vil s<> sp<73> rge for at erstatte alle tilf<6C> lde af det givne fejlstavede ord i den nuv<75> rende fil.\n"
2001-11-19 12:09:51 +00:00
"\n"
" De f<> lgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2572
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktiv<69> r/deaktiv<69> r"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2591
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2592
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2656
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2953
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigur<75> r vindue\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2970
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: bundvindue\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2976
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> bn fil\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3035
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3069
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3099
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3168
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3206
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:87
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "Fejl i %s p<> linje %d: "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:91
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nTryk retur for at forts<74> tte opstart af nano\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:181
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
2002-02-14 18:57:23 +00:00
"farve %s ikke forst<73> et.\n"
"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:205
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Missing color name"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "Mangler farvenavn"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:281
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\n\t\"start=\" kr<6B> ver et tilsvarende \"end=\""
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:331
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "parse_rcfile: L<> s en kommentar\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:352
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "command %s not understood"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "kommando %s ikke forst<73> et"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:364
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:382
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "option %s requires an argument"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "valgmulighed %s kr<6B> ver et argument"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:393
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested fill size %d too small"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "<22> nsket fyld-st<73> rrelse %d for lille"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:403
2002-02-14 18:57:23 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested tab size %d too small"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "<22> nsket tab-st<73> rrelse %d for lille"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:418
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "s<> t flag %d!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:424
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "fjern flag %d!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:434
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:442
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke <20> bne ~/.nanorc fil, %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:132
msgid "Search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> g"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "[Versalf<6C> lsom]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " [Regudtr]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " [Bagud]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:146
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:151 search.c:439
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search Cancelled"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> gningen annulleret"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:223
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: search.c:292 search.c:354
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> gningen genstartet fra begyndelsen"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:457
msgid "This is the only occurrence"
2002-02-14 18:57:23 +00:00
msgstr "Dette er det eneste tilf<6C> lde"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:467
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:469
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatning afbrudt"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:644
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:656
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:747
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstat med [%s]"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:751 search.c:755
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:789
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Angiv linjenummer"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:791
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:800
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ja ja, v<> r nu rimelig"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:862
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Not a bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ikke en klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. didn't find either left or right bracket
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:907
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "No matching bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerede %d\n"
# Os<4F> ker.
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:294 winio.c:464
2001-10-07 00:26:26 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
# Os<4F> ker.
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:496
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:544
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:548
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:550
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:555
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "File: "
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr "Fil: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: winio.c:558
msgid " DIR: "
2002-01-18 23:04:16 +00:00
msgstr " KAT:"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: winio.c:563
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "<22> ndret"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1272
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1283
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1357
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1386
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1387
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1388
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1402
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1406
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1411
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1617
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1626
#, c-format
2001-10-22 03:15:31 +00:00
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d af %d (%.0f%%), tegn %ld af %ld (%.0f%%)"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1790
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1792
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1794
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1870
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1871
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1872
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pr<50> senteres af:"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1873
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "S<> rlig tak til:"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1874
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1876
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1877
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1878
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Versalf<6C> lsom s<> gning med regul<75> re udtryk%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> gning med regul<75> re udtryk%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Kun %d linjer er til stede, hopper til sidste linje"