2000-08-07 02:16:24 +00:00
|
|
|
|
# $Id$
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
# French messages for the nano editor
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
# Updated 2000-07-09 by Clement Laforet
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 0.8.9\n"
|
2000-11-10 18:15:43 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-11-06 08:19-0500\n"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: cut.c:44
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer appel<65> avec inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: cut.c:150
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "cutbuffer annihil<69> -)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:122
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"read_line: la position actuelle n'est pas la premi<6D>re ligne et la pr<70>c<EFBFBD>dente "
|
|
|
|
|
"est NULL"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:184 files.c:201
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d lignes lues"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:219 search.c:164
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" non trouv<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We have a new file
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:223
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau fichier"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:232
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier \"%s\" est un r<>pertoire"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:238
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
|
msgstr "Lecture du fichier"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:251
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier <20> ins<6E>rer [depuis ./] "
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:276 files.c:300 files.c:488 nano.c:1347
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Annul<75>"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:322 files.c:342 files.c:356 files.c:373 files.c:379
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en <20>criture: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:330
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: la longueur du chemin a <20>t<EFBFBD> d<>pass<73>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:361
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>crit >%s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:388
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Try a rename??
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:409 files.c:420 files.c:425
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en <20>criture: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:431
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de donner les permissions %o <20> %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:438
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d lignes <20>crites"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:467
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Name to write"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du fichier dans lequel <20>crire"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:472
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "filename is %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom du fichier est %s"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:477
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fichier existant, <20>crire par-dessus ?"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:741
|
|
|
|
|
msgid "(more)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:124
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:125
|
2000-09-03 01:06:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
|
|
|
msgstr "-> ligne"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:126
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:127
|
2000-09-03 01:06:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help mode"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:128
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pico messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:129
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:130
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut to end"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:132
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
|
|
|
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions r<>guli<6C>res pour la recherche\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:134
|
2000-09-03 01:06:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto wrap"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:176
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appelle le menu d'aide"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:177
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:178
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quitte Nano"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:179
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto a specific line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrer le num<75>ro de ligne"
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:180
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Justifie le paragraphe courant"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:181
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remplace le texte dans l'<27>diteur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:182
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ins<6E>re un autre fichier dans le fichier courant"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:183
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recherche d'une cha<68>ne dans l'<27>diteur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:184
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Retourne a l'<27>cran pr<70>c<EFBFBD>dent"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:185
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aller au prochain <20>cran"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:186
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en m<>moire"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:187
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Copie la cha<68>ne en m<>moire vers la ligne courante"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:188
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Affiche la position du curseur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:189
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:190
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>place d'une ligne vers le haut"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:191
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>place d'une ligne vers le bas"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:192
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>place d'un caract<63>re en avant"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:193
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>place d'un caract<63>re en arriere"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:194
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>place vers le d<>but de la ligne courante"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:195
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>place vers la fin de la ligne courante"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:196
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Va <20> la premi<6D>re ligne du fichier"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:197
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Va <20> la derni<6E>re ligne du fichier"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:198
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:199
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marquer le texte <20> la position actuelle du curseur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:200
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprime le caract<63>re o<> se trouve le curseur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:202
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprime le caract<63>re <20> la gauche du curseur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:203
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ins<6E>re une tabulation"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:204
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ins<6E>re un retour-chariot <20> la position du curseur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:206
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ex<45>cuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:207
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Annule la fonction courante"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:211 global.c:323 global.c:408
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get Help"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appelle l'aide"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:214 global.c:222
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarde"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:218 global.c:397
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quitte"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:226 global.c:319 global.c:341 global.c:361
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-> ligne"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:231 global.c:310
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justify"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Justifier"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:235 global.c:306 global.c:337
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remplacer par"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:239
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Read File"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lect. fichier"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:243
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Where Is"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recherche"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:247 global.c:389
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page pr<70>c."
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:251 global.c:393
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Page suiv."
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:255
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Couper"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:258
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Annul. Coup"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:262
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pos. curseur"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:266
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Spell"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Corriger"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:270
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:273
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:276
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En avant"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:279
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En arri<72>re"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:282
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Debut Doc."
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:285
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fin Doc0"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:288
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rafra<72>chir"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:291
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Marque enregistr<74>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:294
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:298
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
# No translation...
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:302
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tabulation"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:314
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entr<74>e"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "First Line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Premi<6D>re ligne"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last Line"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Derni<6E>re Ligne"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:333 global.c:354
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casse respect<63>e"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:405 global.c:411 winio.c:1008
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:357
|
2000-06-29 01:30:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Replace"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pas de remplacement"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:131
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Buffer <20>crit dans 'nano.save'\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:138
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Touche ill<6C>gale en mode VISUALISATION"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:175
|
2000-09-02 07:27:10 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" nano help text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
|
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
|
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
|
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
|
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
|
|
|
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
|
|
|
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
2000-09-02 07:27:10 +00:00
|
|
|
|
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
|
|
|
|
|
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
|
|
|
|
|
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
|
|
|
|
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
|
|
|
|
"are shown in parentheses:\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
"Message d'aide de Nano\n"
|
|
|
|
|
"L'<27>diteur Nano est con<6F>u pour <20>muler les fonctions et la facilit<69> "
|
|
|
|
|
"d'utili-sation de l'<27>diteur PICO. Il y a quatre sections principales dans "
|
|
|
|
|
"cet <20>diteur : la ligne du haut affiche la version du programme, le "
|
|
|
|
|
"fichieractuellement <20>dit<69>, et s'il a <20>t<EFBFBD> modifi<66> ou non. Ensuite il y a "
|
|
|
|
|
"lafen<65>tre principale d'<27>dition qui affiche le fichier en cours de "
|
|
|
|
|
"modification.La ligne d'<27>tat est la troisi<73>me en partant du bas, elle "
|
|
|
|
|
"affiche les messages importants. Les deux derni<6E>res sont consacr<63>es aux "
|
|
|
|
|
"raccourcisles plus courrament utilis<69>s :\n"
|
|
|
|
|
"La notation des raccourcis est comme ceci : la touche \"Control\" est "
|
|
|
|
|
"not<6F>epar l'accent circonflexe (^). Les s<>quences utilisant la touche \"Alt\" "
|
|
|
|
|
"sontnot<6F>es par un arrowbase (@). Les combinaisons sont disponibles dansla "
|
|
|
|
|
"fen<65>tre principale de l'<27>diteur.Les touches optionnelles sont affich<63>es "
|
|
|
|
|
"entre parenth<74>ses :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:278
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "free_node(): lib<69>ration d'un noeud, OUAIS!\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:283
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "free_node(): lib<69>ration du dernier noeud \n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:335
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:336
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:338
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
"-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation <20> num\n"
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:341
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
"-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions reguli<6C>res pour la recherche\n"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:345
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:347
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:349
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:352
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:355
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:357
|
2000-10-02 04:21:23 +00:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
" -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse "
|
|
|
|
|
"l'<27>criture\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:360
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:365
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne <20> (couper "
|
|
|
|
|
"les lignes <20>) #cols\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:367
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables <20> Pico\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:369
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un v<>rificateur orthographique "
|
|
|
|
|
"alternatif\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:371
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement <20> la sortie, sans demander\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:373
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:375
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:377
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fen<65>tre d'aide\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:379
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:381
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer <20> la ligne LIGNE\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:383
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:384
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Option\t\tSignification\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:385
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-T [num]\tD<74>fini la pronfondeur de tabulation <20> num\n"
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:386
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions r<>guli<6C>res pour la recherche\n"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:387
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:388
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:389
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:391
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:393
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:395
|
2000-10-02 04:21:23 +00:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse <20> l'<27>criture\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:398
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\tActiver la souris\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:402
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne <20> (couper les lignes <20>) "
|
|
|
|
|
"#cols\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:403
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [prog] \tActiver un v<>rificateur orthographique alternatif\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:404
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables <20> Pico\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:405
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -t \t\tSauver automatiquement <20> la sortie, sans demander\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:406
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:407
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:408
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fen<65>tre d'aide\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:409
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:410
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +LIGNE\t\tD<74>marrer <20> la ligne LIGNE\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:417
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compil<69>e %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:420
|
2000-10-02 03:42:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:455
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Marque enregistr<74>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:460
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark UNset"
|
|
|
|
|
msgstr "Marque effac<61>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:887
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "check_wrap appel<65>e avec inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:938
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:991
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apr<70>s, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1062
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1106
|
|
|
|
|
msgid "Edit a replacement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nano.c:1292
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cr<63>er un nom de fichier temporaire: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1312
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rification orthographique termin<69>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1314
|
|
|
|
|
msgid "Spell checking failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nano.c:1334
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Sauver le buffer modifi<66> (R<>PONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1497
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de redimensionner la fen<65>tre du haut"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1499
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move top win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de bouger la fen<65>tre du haut"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1501
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de redimensionner la fen<65>tre d'<27>dition"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1503
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de bouger la fen<65>tre d'<27>dition"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1505
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de redimensionner la fen<65>tre du bas"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1507
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de bouger la fen<65>tre du bas"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1778
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Justify Complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Justifier"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1846
|
2000-09-12 23:02:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s enable/disable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1858
|
2000-09-12 23:02:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1859
|
2000-09-12 23:02:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2089
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: configuration des fen<65>tres\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2102
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: fen<65>tre du bas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2108
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main: open file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2142
|
2000-09-12 23:02:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J'ai re<72>u Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2164
|
2000-09-12 23:02:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J'ai re<72>u Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2197
|
2000-09-12 23:02:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J'ai re<72>u Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2245
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J'ai re<72>u Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:2271
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J'ai re<72>u Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:99
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:101
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regexp Search%s%s"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recherche Regexp%s%s"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:103
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:105
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search%s%s"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recherche%s%s"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:108
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " (to replace)"
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (remplacer par)"
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:121 search.c:290
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche annul<75>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:168
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s...\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" non trouv<75>"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:215
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
|
|
|
msgstr "La recherche a boucl<63>"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:304
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replaced %d occurences"
|
|
|
|
|
msgstr "%d occurences remplac<61>es"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:306
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replaced 1 occurence"
|
|
|
|
|
msgstr "1 occurence remplac<61>e"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:443 search.c:536 search.c:552
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplacement annul<75>"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:486
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplacer cette occurence?"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:494
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:569
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplacer par [%s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search.c:573 search.c:577
|
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Rempacer par"
|
|
|
|
|
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#. Ask for it
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:612
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrer le num<75>ro de ligne"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:614
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Annul<75>"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:634
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
|
|
|
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:639
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|
|
|
|
msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'<27> la derni<6E>re ligne"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:120
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "actual_x renvoy<6F> pour xplus=%d\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:421
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "taper '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:459
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau buffer"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:462
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " File: ..."
|
|
|
|
|
msgstr " Fichier: ..."
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:470
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifi<66>"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:922
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>placement jusqu'<27> (%d, %d) dans le buffer d'<27>dition\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:933
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:978
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J'ai re<72>u \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1003
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1005
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1007
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1144
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1148
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caract<63>re %d sur %d (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1276
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoi du buffer fichier sur stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1278
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoi du cutbuffer sur stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1280
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoi d'un buffer sur stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\""
|
2000-11-03 01:29:04 +00:00
|
|
|
|
|
2000-07-09 23:55:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Replace"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rempacer par"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 01:00:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " A"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "^C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "^C"
|
|
|
|
|
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nano: malloc: plus de m<>moire!"
|
|
|
|
|
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nano: malloc: plus de m<>moire!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "J'ai re<72>u Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "File: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Fichier: ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "xplustabs renvoy<6F> pour current_x=%d\n"
|