2001-07-05 23:16:05 +00:00
# Swedish messages for nano.
2002-01-07 15:12:48 +00:00
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2002-03-07 14:12:53 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-03-06 16:18+0100\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: cut.c:215
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngde urklippsbufferten =)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:167
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte p<> f<> rsta raden och prev <20> r NULL"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:247 files.c:273
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "L<> ste %d rader"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:268
2002-01-07 15:12:48 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n Mac-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:270
2002-01-07 15:12:48 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n DOS-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:291 search.c:216
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#. We have a new file
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:295
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:308
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "\"%s\" <20> r en katalog"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:311
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" <20> r en enhetsfil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:319
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:371
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid "File to insert [from %s] "
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n %s] "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:375
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n ./] "
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet <20> r %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:413
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte infoga fil fr<66> n utanf<6E> r %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:488
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertl<74> get"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:667 files.c:732
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "No more open files"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Inga fler <20> ppna filer"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "V<> xlade till %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1201
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte skriva utanf<6E> r %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna filen f<> r skrivning: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1273
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1322
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte st<73> nga %s: %s"
#. Try a rename??
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r skrivning: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1366
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta r<> ttigheterna %o p<> %s: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1373
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " [Mac-format]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " [DOS-format]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1424
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append Selection to File"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "L<> gg till markering till fil"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1427
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Write Selection to File"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Skriv markering till fil"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1433
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Append"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Filnamn att l<> gga till"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1436
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Write"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Filnamn att skriva"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1483
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Filen existerar, SKRIVA <20> VER?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2003
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2325
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte g<> upp en katalog"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2337
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte bes<65> ka f<> r<EFBFBD> lder i begr<67> nsat l<> ge"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2359 files.c:2418
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte <20> ppna \"%s\": %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2389 global.c:320
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Goto Directory"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "G<> till katalog"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2396
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte g<> utanf<6E> r %s i begr<67> nsat l<> ge"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2403
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "G<> till avbrutet"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:205
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:206
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:207
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Suspend"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skjut upp"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:208
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpl<70> ge"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:209
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-l<> ge"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:210
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73> d"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:211
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:212
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Backwards search"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Bakl<6B> ngess<73> kning"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:213
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Case sensitive search"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:216
msgid "Regular expression search"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "S<> kning med regulj<6C> rt uttryck"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "Ingen konvertering fr<66> n DOS/Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:220
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:221
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:222
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Mjuk rullning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:223
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:226
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Flera filbuffertar"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:281
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hj<68> lpmenyn"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:282
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:285
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "St<53> ng aktuell inl<6E> st fil/Avsluta nano"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:287
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:290
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "G<> till ett specifikt radnummer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:291
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:292
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "<22> terst<73> ll en justering"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:293
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ers<72> tt text inuti textredigeraren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:294
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:295
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> k efter text inuti textredigeraren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:296
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> till f<> reg<65> ende sk<73> rm"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:297
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> till n<> sta sk<73> rm"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:298
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:299
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in fr<66> n urklippsbufferten i aktuell rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:300
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa mark<72> rens position"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:301
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillg<6C> nglig)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:302
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> upp en rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:303
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> ner en rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:304
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> fram<61> t ett tecken"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:305
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> bak<61> t ett tecken"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:306
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> till b<> rjan p<> aktuell rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:307
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> till slutet p<> aktuell rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:308
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> till filens f<> rsta rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:309
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> till filens sista rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:310
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk<73> rmen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:311
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell mark<72> rposition"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:312
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under mark<72> ren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:314
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till v<> nster om mark<72> ren"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:315
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:316
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid mark<72> rpositionen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:318
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "G<> r den aktuella s<> kningen eller ers<72> ttningen skiftl<74> gesok<6F> nslig"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:319
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbl<62> ddrare"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:321
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:322
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Append to the current file"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "L<> gg till i den aktuella filen"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:323
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Search backwards"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "S<> k bakl<6B> nges"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:324
msgid "Write file out in DOS format"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:325
msgid "Write file out in Mac format"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:327
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Use Regular expressions"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Anv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:328
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find other bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Hitta andra klammern"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:331
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "<22> ppna f<> reg<65> ende inl<6E> sta fil"
#: global.c:332
msgid "Open next loaded file"
msgstr "<22> ppna n<> sta inl<6E> sta fil"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:344
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Close"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "St<53> ng"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:351
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:356 global.c:461
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#. this is so we can view multiple files
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ers<72> tt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:390
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Where Is"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Var finns"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "F<> reg sid"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> sta sid"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:402
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:406
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:409
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:413
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:417
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:421
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:424
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ner"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:427
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fram<61> t"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:430
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bak<61> t"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:433
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:436
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:439
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:442
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:445
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:449
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:453
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Tab"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Tabb"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:465
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
msgstr "Retur"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "G<> till rad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:474
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Hitta andra klammern"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:480
msgid "Previous File"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "F<> reg<65> ende fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:483
msgid "Next File"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "N<> sta fil"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rsta raden"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:511 global.c:546
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Case Sens"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skiftk<74> nsl"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:514 global.c:549
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Direction"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Riktning"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:519 global.c:554
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Regexp"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Regulj<6C> rt uttr"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:538
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ers<72> ttning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:609 global.c:638
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "DOS-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:622
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append"
msgstr "L<> gg till"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:668
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Goto"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "G<> till"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:186
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:188
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
"Ingen %s skrevs (f<> r m<> nga s<> kerhetskopior?)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:197
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "F<> nsterstorleken <20> r f<> r liten f<> r Nano..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:205
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl<73> get"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:257
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lptext f<> r nano\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Textredigeraren nano <20> r skapad f<> r att emulera funktionaliteten och l<> ttanv<6E> ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: <20> versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p<> filen som redigeras, och om filen har <20> ndrats. Efter detta finns huvudf<64> nstret som visar filen som redigeras. Statusraden <20> r tredje raden fr<66> n nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tv<74> raderna visar de vanligaste kommandona som anv<6E> nds i textredigeraren.\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Notationen f<> r kommandon <20> r som f<> ljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p<> dina tangentbordsinst<73> llningar. F<> ljande tangentkombinationer <20> r tillg<6C> ngliga i redigerarens huvudf<64> nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:356
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:361
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E> ndning: nano [l<> ng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:419
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tL<74> ng flagga\t\tBetydelse\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:424
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:429
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnv<6E> nd flera filbuffertar\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:432
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAnv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:436
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:439
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tKonvertera inte filer fr<66> n DOS/Mac-format\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tCiterar st<73> ng, standardv<64> rde \"> \"\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:448
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:451
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till tal\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:454
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:456
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark<72> rposition hela tiden\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:458
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:461
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:463
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tL<74> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:466
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:469
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv<6E> nd mus\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:474
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSt<53> ll in arbetskatalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:477
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico s<> n<> ra som m<> jligt\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:482
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:486
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv<6E> nd alternativ stavningskontroll\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:489
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:491
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl<73> ge (skrivskyddat)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:494
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l<> nga rader\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:497
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj<68> lpf<70> nster\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:499
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv<6E> nd suspend\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:501
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E> ndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:504
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:506
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:509
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr " -F \t\tAnv<6E> nd flera filbuffertar\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:511
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr " -K\t\tAnv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:513
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr " -Q [str] \tCiterar str<74> ng, standardv<64> rde \"> \"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:518
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:520
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:522
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tSt<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till tal\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:523
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:524
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -c \t\tVisa mark<72> rposition hela tiden\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:525
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:527
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:528
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tL<74> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:531
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tF<74> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:534
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAnv<6E> nd mus\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:538
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -o [kat] \tSt<53> ll in arbetskatalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:540
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmulera Pico s<> n<> ra som m<> jligt\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:544
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:547
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAnv<6E> nd alternativ stavningskontroll\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:549
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:550
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -v \t\tVisningsl<73> ge (skrivskyddat)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:552
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tRadbryt inte l<> nga rader\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:554
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVisa inte hj<68> lpf<70> nster\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:555
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAnv<6E> nd suspend\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:556
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:563
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:566
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:654
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:659
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1284
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1336
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1388
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#. allow replace word to be corrected
#: nano.c:1507
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ers<72> ttning"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1751
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett tempor<6F> rt filnamn: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1757
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor<6F> rfil!"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1776
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutf<74> rdes"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1778
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1807
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "Spara <20> ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F<> RST<53> RA <20> NDRINGAR)? "
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1962
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2032
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> <20> vre f<> nstret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2034
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta <20> vre f<> nstret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2036
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> redigeringsf<73> nstret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2038
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsf<73> nstret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2040
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> nedre f<> nstret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2042
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre f<> nstret"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2425
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2490
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r s<> kkommando\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Ange de ord eller tecken som du vill s<> ka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en tr<74> ff f<> r det du angav kommer sk<73> rmen att uppdateras till att visa den n<> rmaste tr<74> ffen f<> r s<> kstr<74> ngen.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Om picol<6F> ge <20> r aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil anv<6E> nds, kommer den f<> reg<65> ende s<> kstr<74> ngen att visas inom klamrar efter S<> k:-prompten. Att trycka Retur utan att ange n<> gon text kommer att genomf<6D> ra den tidigare s<> kningen. Annars kommer den f<> reg<65> ende texten att placeras framf<6D> r mark<72> ren och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i s<> kl<6B> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2504
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r G<> till rad\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Ange det radnummer du vill g<> till och tryck Retur. Om det finns f<> rre textrader <20> n det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i G<> till rad-l<> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2511
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r infoga fil\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Ange namnet p<> den fil som ska s<> ttas in i den aktuella filbufferten p<> den aktuella platsen f<> r mark<72> ren.\n"
"\n"
" Om du har kompilerat nano med st<73> d f<> r flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil g<> ra s<> att den l<> ses in i en separat buffert (anv<6E> nd Meta-< och > f<> r att v<> xla mellan filbuffertar).\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Om du beh<65> ver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i infoga fil-l<> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2525
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r skriv fil\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur f<> r att spara filen.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Om du anv<6E> nder mark<72> rkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du f<> fr<66> gan om att endast spara markeringen till en separat fil. F<> r att minska risken att den aktuella filen skrivs <20> ver med endast en del av den <20> r inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta l<> ge.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filskrivningsl<73> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2537
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r filbl<62> ddrare\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Filbl<62> ddraren anv<6E> nds f<> r att visuellt bl<62> ddra i katalogstrukturen f<> r att v<> lja en fil f<> r l<> sning eller skrivning. Du kan anv<6E> nda piltangenterna eller PageUp/PageDown f<> r att bl<62> ddra bland filerna, och S eller Retur f<> r att v<> lja den markerade filen eller g<> in i den markerade katalogen. F<> r att g<> upp en niv<69> v<> ljer du katalogen kallad \"..\" <20> verst i fillistan.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filbl<62> ddraren:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2548
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r g<> till katalog i bl<62> ddraren\n"
"\n"
" Ange namnet p<> den katalog som du vill g<> till.\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du anv<6E> nda TABULATOR-tangenten f<> r att (f<> rs<72> ka att) automatiskt komplettera katalognamnet. F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i bl<62> ddrarens g<> tillkatalog-l<> ge:\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2556
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r stavningskontrollen\n"
"\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. N<> r ett ok<6F> nt ord hittas markeras det och en ers<72> ttning kan redigeras. Den kommer sedan att f<> r varenda f<> rekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fr<66> ga om det ska ers<72> ttas.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i stavningskontrollsl<73> get:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2657
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "%s aktivera/inaktivera"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2672
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2673
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "disabled"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "inaktiverad"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2737
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "NumLock-problem uppt<70> cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3047
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera f<> nster\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3064
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre f<> nstret\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3070
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> ppna fil\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3128
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3162
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3192
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3261
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3308
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:80
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "Fel i %s p<> rad %d: "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck Retur f<> r att forts<74> tta starta nano\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:172
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
2002-01-26 00:46:47 +00:00
"f<> rst<73> r inte f<> rgen %s.\n"
"Giltiga f<> rger <20> r \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
"\"black\", med det valfria f<> rledet \"bright\".\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:196
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Missing color name"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "F<> rgnamn saknas"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "str<74> ngar med regulj<6C> ra uttryck m<> ste b<> rja och sluta med ett \"-tecken\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" kr<6B> ver ett motsvarande \"end=\""
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:322
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "parse_rcfile: L<> ste in en kommentar\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:343
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "command %s not understood"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "f<> rst<73> r inte kommandot %s"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:355
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:376
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "option %s requires an argument"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "flaggan %s kr<6B> ver ett argument"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:387
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested fill size %d too small"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "beg<65> rd fyllningsstorlek %d <20> r f<> r liten"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:397
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested tab size %d too small"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "beg<65> rd tabulatorstorlek %d <20> r f<> r liten"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:421
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "satte flagga %d!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:427
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:437
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:445
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Kan inte <20> ppna filen ~/.nanorc, %s"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:131
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Search"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "S<> k"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:135
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Case Sensitive]"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " [Skiftl<74> gesk<73> nslig]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:139
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Regexp]"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " [Regulj<6C> rt uttryck]"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:143
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Backwards]"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " [Bakl<6B> nges]"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:145
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ers<72> tta)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:150 search.c:437
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "S<> kningen avbruten"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:222
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:290 search.c:352
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> kningen b<> rjade om fr<66> n b<> rjan"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:455
2002-01-23 01:06:20 +00:00
msgid "This is the only occurrence"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "Detta <20> r enda f<> rekomsten"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:465
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d f<> rekomster"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:467
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 f<> rekomst"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ers<72> ttningen avbr<62> ts"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:650
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace this instance?"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Ers<72> tta denna f<> rekomst?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:662
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ers<72> ttningen misslyckades: ok<6F> nt deluttryck!"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:765
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ers<72> tt med [%s]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:769 search.c:773
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ers<72> tt med"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:815
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:817
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:826
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu f<> rst<73> ndig"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:888
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Not a bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Inte en klammer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. didn't find either left or right bracket
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:933
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "No matching bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Ingen matchande klammer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:171
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "nano: malloc: slut p<> minne!"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:185
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "nano: calloc: slut p<> minne!"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:195
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "nano: realloc: slut p<> minne!"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start f<> r xplus=%d returnerade %d\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:300 winio.c:470
2001-09-15 22:47:05 +00:00
#, c-format
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
# Os<4F> ker.
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:502
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:550
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:554
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:556
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:561
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "File: "
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "Fil: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:564
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " DIR: "
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr " KAT: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:569
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "<22> ndrad"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1278
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1289
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1363
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1392
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1393
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1394
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1408
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1412
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alla"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1417
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1630
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1639
2002-03-07 14:12:53 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1800
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1802
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1804
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1880
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1881
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1882
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1883
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1884
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1886
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f<> r ncurses"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1887
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har gl<67> mt..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1888
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack f<> r att du anv<6E> nder nano!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Filen <20> r redan inl<6E> st"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bak<61> t"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "regulj<6C> r uttrycks"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Endast %d rader <20> r tillg<6C> ngliga, hoppar till sista raden"