smol/po/id.po

1011 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# $Id$
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-08 22:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n"
#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
#: files.c:122
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: files.c:184 files.c:201
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:219 search.c:188
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
#: files.c:223
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
#: files.c:232
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#: files.c:238
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
#: files.c:252
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:284 files.c:309 files.c:541 nano.c:1419
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:354 files.c:384 files.c:398 files.c:415 files.c:421
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: files.c:372
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
#: files.c:403
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
#: files.c:430
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:453 files.c:462 files.c:467
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:474
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: files.c:479
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
#: files.c:511
msgid "File Name to write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:516
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
#: files.c:530
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: files.c:1017
msgid "(more)"
msgstr ""
#: global.c:124
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:125
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:126
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:127
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:128
msgid "Pico mode"
msgstr ""
#: global.c:129
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:130
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:132
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:134
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:176
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:177
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:178
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:179
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:180
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:181
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
#: global.c:182
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:183
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:184
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:185
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:186
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:187
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:188
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:189
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:190
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:191
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:192
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:193
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:194
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:195
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:196
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:197
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:198
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:199
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:200
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:201
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:203
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:204
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:205
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:207
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:208
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:212 global.c:328
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:215 global.c:223
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:219 global.c:402
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:232 global.c:315
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:240
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:244
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:248 global.c:394
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:252 global.c:398
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:256
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:260
#, fuzzy
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:263
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:267
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:271
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:275
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:278
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:281
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:284
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:287
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:290
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:293
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:296
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:299
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:303
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:307
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:319
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:338 global.c:359
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:362
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: nano.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
#: nano.c:146
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:183
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan nano\n"
"\n"
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n"
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
"\n"
"Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n"
"dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n"
"simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:286
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:291
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:343
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:344
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:346
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
#: nano.c:349
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:353
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:355
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:357
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:360
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:363
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:365
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:368
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:373
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:375
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr ""
#: nano.c:377
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:379
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:381
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:383
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:385
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:387
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:389
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:391
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
#: nano.c:392
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:393
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:394
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:395
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:396
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:397
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:399
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:401
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:403
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:406
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:410
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:411
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:412
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr ""
#: nano.c:413
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:414
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:415
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:416
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:417
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:418
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:425
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:428
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
#: nano.c:429
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
#: nano.c:485
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:490
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:938
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:989
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:1042
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1142
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: nano.c:1366
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1372
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
#: nano.c:1384
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1386
msgid "Spell checking failed"
msgstr ""
#: nano.c:1406
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1502
msgid "Received SIGHUP"
msgstr ""
#: nano.c:1568
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1570
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1572
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1574
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1576
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1578
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1866
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr ""
#: nano.c:1973
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:1974
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:2204
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:2217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:2223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2363
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2389
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:127
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
#: search.c:136 search.c:321
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#: search.c:243
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:343
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:345
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:483 search.c:587 search.c:603
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:533
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#: search.c:545
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#: search.c:628
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
#: search.c:632 search.c:636
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#. Ask for it
#: search.c:671
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:673
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:693
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:698
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
#: winio.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:441
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:479
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:482
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:490
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:942
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:953
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:998
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
#: winio.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: winio.c:1025
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: winio.c:1027
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: winio.c:1164
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1168
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1296
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1298
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1300
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1375
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
#: winio.c:1376
msgid "version "
msgstr ""
#: winio.c:1377
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: winio.c:1378
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: winio.c:1379
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
#: winio.c:1380
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr ""
#: winio.c:1381
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
#: winio.c:1382
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Justifikasi"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#~ msgid "To Search"
#~ msgstr "Mencari"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid " A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid " N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"