2001-07-05 23:16:05 +00:00
# Swedish messages for nano.
2002-01-07 15:12:48 +00:00
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2002-01-26 00:46:47 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 23:47+0100\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: cut.c:215
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngde urklippsbufferten =)\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
msgstr "Filen <20> r redan inl<6E> st"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:176
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte p<> f<> rsta raden och prev <20> r NULL"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:249 files.c:275
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "L<> ste %d rader"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:270
2002-01-07 15:12:48 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n Mac-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:272
2002-01-07 15:12:48 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n DOS-format)"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:294 search.c:217
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#. We have a new file
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:298
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:311
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "\"%s\" <20> r en katalog"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:314
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" <20> r en enhetsfil"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:322
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:342
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n ./] "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
#: files.c:813 files.c:1382
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet <20> r %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:377
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte infoga fil fr<66> n utanf<6E> r %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:455
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertl<74> get"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:739 files.c:794
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "No more open files"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Inga fler <20> ppna filer"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1129
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte skriva utanf<6E> r %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
#: files.c:1240
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna filen f<> r skrivning: %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1201
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1250
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte st<73> nga %s: %s"
#. Try a rename??
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r skrivning: %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1294
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta r<> ttigheterna %o p<> %s: %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1301
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1344
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append Selection to File"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "L<> gg till markering till fil"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1347
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Write Selection to File"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Skriv markering till fil"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1353
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Append"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Filnamn att l<> gga till"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1356
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "File Name to Write"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Filnamn att skriva"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1396
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Filen existerar, SKRIVA <20> VER?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:1918
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2239
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte g<> upp en katalog"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2251
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte bes<65> ka f<> r<EFBFBD> lder i begr<67> nsat l<> ge"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2262 files.c:2319
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte <20> ppna \"%s\": %s"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2290 global.c:296
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Goto Directory"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "G<> till katalog"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2297
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Kan inte g<> utanf<6E> r %s i begr<67> nsat l<> ge"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: files.c:2304
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "G<> till avbrutet"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:167
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:168
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:169
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Suspend"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skjut upp"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:170
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpl<70> ge"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:171
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-l<> ge"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:172
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73> d"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:173
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:174
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Backwards search"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Bakl<6B> ngess<73> kning"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:175
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Case sensitive search"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:176
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:177
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:178
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Mjuk rullning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:181
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regulj<6C> ra uttryck"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:183
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:186
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Flera filbuffertar"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:187
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Open previously loaded file"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "<22> ppna f<> reg<65> ende inl<6E> sta fil"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:188
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Open next loaded file"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "<22> ppna n<> sta inl<6E> sta fil"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:257
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hj<68> lpmenyn"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:258
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:261
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "St<53> ng aktuell inl<6E> st fil/Avsluta nano"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:263
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:266
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "G<> till ett specifikt radnummer"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:267
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:268
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "<22> terst<73> ll en justering"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:269
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ers<72> tt text inuti textredigeraren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:270
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:271
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> k efter text inuti textredigeraren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:272
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> till f<> reg<65> ende sk<73> rm"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:273
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> till n<> sta sk<73> rm"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:274
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:275
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in fr<66> n urklippsbufferten i aktuell rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:276
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa mark<72> rens position"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:277
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillg<6C> nglig)"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:278
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> upp en rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:279
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> ner en rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:280
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> fram<61> t ett tecken"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:281
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> bak<61> t ett tecken"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:282
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> till b<> rjan p<> aktuell rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:283
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> till slutet p<> aktuell rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:284
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> till filens f<> rsta rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:285
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> till filens sista rad"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:286
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk<73> rmen"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:287
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell mark<72> rposition"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:288
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under mark<72> ren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:290
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till v<> nster om mark<72> ren"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:291
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:292
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid mark<72> rpositionen"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:294
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "G<> r den aktuella s<> kningen eller ers<72> ttningen skiftl<74> gesok<6F> nslig"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:295
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbl<62> ddrare"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:297
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:298
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Append to the current file"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "L<> gg till i den aktuella filen"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:299
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Search backwards"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "S<> k bakl<6B> nges"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:301
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Use Regular expressions"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Anv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:302
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find other bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Hitta andra klammern"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:311
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Close"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "St<53> ng"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
2001-12-12 02:44:40 +00:00
#: global.c:318
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:323 global.c:428
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#. this is so we can view multiple files
#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ers<72> tt"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:357
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Where Is"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Var finns"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "F<> reg sid"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> sta sid"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:369
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:373
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:376
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:380
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:384
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:388
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:391
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ner"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:394
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fram<61> t"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:397
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bak<61> t"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:400
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:403
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:406
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:409
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:412
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:416
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:420
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Tab"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Tabb"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:432
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
msgstr "Retur"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "G<> till rad"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:441
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Hitta andra klammern"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rsta raden"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:467 global.c:500
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Case Sens"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skiftk<74> nsl"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:470 global.c:503
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Direction"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Riktning"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:475 global.c:508
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Regexp"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Regulj<6C> rt uttr"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:492
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ers<72> ttning"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:558 global.c:572
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:562
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Append"
msgstr "L<> gg till"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: global.c:598
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Goto"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "G<> till"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:179
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:181
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nIngen %s skrevs (existerar filen?)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:188
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "F<> nsterstorleken <20> r f<> r liten f<> r Nano..."
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:196
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl<73> get"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:248
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lptext f<> r nano\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Textredigeraren nano <20> r skapad f<> r att emulera funktionaliteten och l<> ttanv<6E> ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: <20> versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p<> filen som redigeras, och om filen har <20> ndrats. Efter detta finns huvudf<64> nstret som visar filen som redigeras. Statusraden <20> r tredje raden fr<66> n nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tv<74> raderna visar de vanligaste kommandona som anv<6E> nds i textredigeraren.\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Notationen f<> r kommandon <20> r som f<> ljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p<> dina tangentbordsinst<73> llningar. F<> ljande tangentkombinationer <20> r tillg<6C> ngliga i redigerarens huvudf<64> nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:347
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:352
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:409
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anv<6E> ndning: nano [l<> ng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:410
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tL<74> ng flagga\t\tBetydelse\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:415
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:420
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnv<6E> nd flera filbuffertar\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: nano.c:423
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAnv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:427
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:431
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:435
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:438
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till tal\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:441
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:443
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark<72> rposition hela tiden\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:445
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:448
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:450
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tL<74> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:453
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:456
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv<6E> nd mus\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:461
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSt<53> ll in arbetskatalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:464
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico s<> n<> ra som m<> jligt\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:469
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:473
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv<6E> nd alternativ stavningskontroll\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:476
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:478
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl<73> ge (skrivskyddat)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:481
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l<> nga rader\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:484
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj<68> lpf<70> nster\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:486
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv<6E> nd suspend\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:488
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:490
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anv<6E> ndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:491
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:493
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:496
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr " -F \t\tAnv<6E> nd flera filbuffertar\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:498
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr " -K\t\tAnv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:500
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:502
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:504
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:506
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tSt<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:507
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:508
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -c \t\tVisa mark<72> rposition hela tiden\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:509
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:511
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:512
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tL<74> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:515
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tF<74> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:518
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAnv<6E> nd mus\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:522
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " -o [kat] \tSt<53> ll in arbetskatalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:524
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmulera Pico s<> n<> ra som m<> jligt\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:528
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:531
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAnv<6E> nd alternativ stavningskontroll\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:533
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:534
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr " -v \t\tVisningsl<73> ge (skrivskyddat)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:536
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tRadbryt inte l<> nga rader\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:538
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVisa inte hj<68> lpf<70> nster\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:539
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAnv<6E> nd suspend\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:540
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:547
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:550
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: nano.c:551
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompileringsflaggor:"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: nano.c:638
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: nano.c:643
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1268
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1320
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1372
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1492
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ers<72> ttning"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1736
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett tempor<6F> rt filnamn: %s"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1742
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor<6F> rfil!"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1762
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutf<74> rdes"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1764
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1793
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "Spara <20> ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F<> RST<53> RA <20> NDRINGAR)? "
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:1940
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2010
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> <20> vre f<> nstret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2012
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta <20> vre f<> nstret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2014
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> redigeringsf<73> nstret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2016
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsf<73> nstret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2018
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> nedre f<> nstret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2020
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre f<> nstret"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2359
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2425
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r s<> kkommando\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Ange de ord eller tecken som du vill s<> ka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en tr<74> ff f<> r det du angav kommer sk<73> rmen att uppdateras till att visa den n<> rmaste tr<74> ffen f<> r s<> kstr<74> ngen.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Om picol<6F> ge <20> r aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil anv<6E> nds, kommer den f<> reg<65> ende s<> kstr<74> ngen att visas inom klamrar efter S<> k:-prompten. Att trycka Retur utan att ange n<> gon text kommer att genomf<6D> ra den tidigare s<> kningen. Annars kommer den f<> reg<65> ende texten att placeras framf<6D> r mark<72> ren och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i s<> kl<6B> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2439
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r G<> till rad\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Ange det radnummer du vill g<> till och tryck Retur. Om det finns f<> rre textrader <20> n det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i G<> till rad-l<> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2446
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r infoga fil\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Ange namnet p<> den fil som ska s<> ttas in i den aktuella filbufferten p<> den aktuella platsen f<> r mark<72> ren.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Om du har kompilerat nano med st<73> d f<> r flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil g<> ra s<> att den l<> ses in i en separat buffert (anv<6E> nd Meta-< och > f<> r att v<> xla mellan filbuffertar).\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i infoga fil-l<> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2457
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r skriv fil\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur f<> r att spara filen.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Om du anv<6E> nder mark<72> rkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du f<> fr<66> gan om att endast spara markeringen till en separat fil. F<> r att minska risken att den aktuella filen skrivs <20> ver med endast en del av den <20> r inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta l<> ge.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filskrivningsl<73> ge:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2469
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r filbl<62> ddrare\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Filbl<62> ddraren anv<6E> nds f<> r att visuellt bl<62> ddra i katalogstrukturen f<> r att v<> lja en fil f<> r l<> sning eller skrivning. Du kan anv<6E> nda piltangenterna eller PageUp/PageDown f<> r att bl<62> ddra bland filerna, och S eller Retur f<> r att v<> lja den markerade filen eller g<> in i den markerade katalogen. F<> r att g<> upp en niv<69> v<> ljer du katalogen kallad \"..\" <20> verst i fillistan.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filbl<62> ddraren:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2480
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r g<> till katalog i bl<62> ddraren\n"
"\n"
" Ange namnet p<> den katalog som du vill g<> till.\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Om tabulatorkomplettering inte har deaktiverats kan du anv<6E> nda TABULATOR-tangenten f<> r att (f<> rs<72> ka att) automatiskt komplettera katalognamnet. F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i bl<62> ddrarens g<> tillkatalog-l<> ge:\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2488
2001-10-26 16:14:45 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"Hj<48> lptext f<> r stavningskontrollen\n"
"\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. N<> r ett ok<6F> nt ord hittas markeras det och en ers<72> ttning kan redigeras. Den kommer sedan att f<> r varenda f<> rekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fr<66> ga om det ska ers<72> ttas.\n"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i stavningskontrollsl<73> get:\n"
"\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2572
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivera/deaktivera"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2591
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2592
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "deaktiverad"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2656
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "NumLock-problem uppt<70> cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2953
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera f<> nster\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2970
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre f<> nstret\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:2976
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> ppna fil\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3035
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3069
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3099
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3168
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: nano.c:3206
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:87
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "Fel i %s p<> rad %d: "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:91
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nTryck Retur f<> r att forts<74> tta starta nano\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:181
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
2002-01-26 00:46:47 +00:00
"f<> rst<73> r inte f<> rgen %s.\n"
"Giltiga f<> rger <20> r \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
"\"black\", med det valfria f<> rledet \"bright\".\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:205
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Missing color name"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "F<> rgnamn saknas"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "str<74> ngar med regulj<6C> ra uttryck m<> ste b<> rja och sluta med ett \"-tecken\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:281
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\n\t\"start=\" kr<6B> ver ett motsvarande \"end=\""
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:331
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "parse_rcfile: L<> ste in en kommentar\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:352
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "command %s not understood"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "f<> rst<73> r inte kommandot %s"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:364
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:382
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "option %s requires an argument"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "flaggan %s kr<6B> ver ett argument"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:393
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested fill size %d too small"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "beg<65> rd fyllningsstorlek %d <20> r f<> r liten"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:403
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested tab size %d too small"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "beg<65> rd tabulatorstorlek %d <20> r f<> r liten"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:418
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "satte flagga %d!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:424
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:434
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: rcfile.c:442
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Kan inte <20> ppna filen ~/.nanorc, %s"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:132
msgid "Search"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "S<> k"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " [Skiftl<74> gesk<73> nslig]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: search.c:140
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid " [Regexp]"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " [Regulj<6C> rt uttryck]"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr " [Bakl<6B> nges]"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:146
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ers<72> tta)"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:151 search.c:439
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "S<> kningen avbruten"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:223
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: search.c:292 search.c:354
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> kningen b<> rjade om fr<66> n b<> rjan"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:457
msgid "This is the only occurrence"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
msgstr "Detta <20> r enda f<> rekomsten"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:467
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d f<> rekomster"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:469
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 f<> rekomst"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:607 search.c:706 search.c:722
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ers<72> ttningen avbr<62> ts"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:644
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace this instance?"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Ers<72> tta denna f<> rekomst?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:656
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ers<72> ttningen misslyckades: ok<6F> nt deluttryck!"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:747
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ers<72> tt med [%s]"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:751 search.c:755
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ers<72> tt med"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:789
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:791
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:800
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu f<> rst<73> ndig"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:862
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "Not a bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Inte en klammer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. didn't find either left or right bracket
2002-01-23 01:06:20 +00:00
#: search.c:907
2001-10-04 01:24:07 +00:00
msgid "No matching bracket"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Ingen matchande klammer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-07-19 12:24:17 +00:00
#: utils.c:159
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "nano: malloc: slut p<> minne!"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-07-19 12:24:17 +00:00
#: utils.c:173
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "nano: calloc: slut p<> minne!"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-07-19 12:24:17 +00:00
#: utils.c:183
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "nano: realloc: slut p<> minne!"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start f<> r xplus=%d returnerade %d\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:294 winio.c:464
2001-09-15 22:47:05 +00:00
#, c-format
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
# Os<4F> ker.
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:496
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:544
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:548
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:550
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:555
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "File: "
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr "Fil: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#: winio.c:558
msgid " DIR: "
2002-01-07 15:12:48 +00:00
msgstr " KAT: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2001-10-26 16:14:45 +00:00
#: winio.c:563
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "<22> ndrad"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1272
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1283
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1357
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1386
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1387
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1388
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1402
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1406
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alla"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1411
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1617
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1626
#, c-format
2001-10-22 03:15:31 +00:00
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "rad %d av %d (%.0f%%), tecken %ld av %ld (%.0f%%)"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1790
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1792
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1794
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1870
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1871
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1872
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1873
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1874
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1876
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f<> r ncurses"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1877
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har gl<67> mt..."
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#: winio.c:1878
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack f<> r att du anv<6E> nder nano!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#~ # Denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bak<61> t"
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#~ # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "regulj<6C> r uttrycks"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Endast %d rader <20> r tillg<6C> ngliga, hoppar till sista raden"