2000-06-06 05:53:49 +00:00
# German Messages for the nano editor
2001-09-28 12:58:07 +00:00
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
2001-09-30 05:01:31 +00:00
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian K<> nig <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
2001-09-28 12:58:07 +00:00
# $Id$
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>\n"
2001-09-28 12:58:07 +00:00
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
2001-09-28 12:58:07 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-05-21 12:56:25 +00:00
#: cut.c:43
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#: cut.c:211
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:145
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:207 files.c:225
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:243 search.c:215
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#. We have a new file
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:247
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:260
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:263
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2000-12-19 02:59:43 +00:00
msgid "File \"%s\" is a device file"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Datei \"%s\" ist eine Ger<65> tedatei"
2000-12-19 02:59:43 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:270
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:290
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Datei einf<6E> gen [von ./] "
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:294 files.c:437 files.c:486 files.c:661 files.c:673 files.c:716
#: files.c:727 files.c:1113
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Dateiname ist %s"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:379 files.c:883 files.c:1198 nano.c:1630
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:653 files.c:708
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "No more open files"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:931 files.c:947 files.c:961 files.c:978 files.c:985
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:966
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:994
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schlie<69> en: %s"
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#. Try a rename??
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1017 files.c:1026 files.c:1031
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben <20> ffnen: %s"
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1038
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o f<> r %s nicht setzen: %s"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1045
2000-06-19 15:47:22 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1085
#, c-format
msgid "%s Selection to File"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1085 files.c:1089 global.c:499
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Append"
msgstr "Suspend"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1085 files.c:1089
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Speichern"
#: files.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "File Name to %s"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgstr "Dateiname zum Speichern"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1127
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2000-06-22 01:53:29 +00:00
msgstr "Datei exisitiert, <20> BERSCHREIBEN ?"
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1609
2000-11-06 13:18:25 +00:00
msgid "(more)"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "(mehr)"
2000-11-06 13:18:25 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1922
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr "Konnte nicht ins <20> bergeordnete Verzeichnis wechseln"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1932 files.c:1980
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid "Can't open \"%s\": %s"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Konnte \"%s\" nicht <20> ffnen: %s"
2001-01-07 22:06:11 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1960 global.c:275
2001-04-19 02:49:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Zu Zeile"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: files.c:1965
2001-04-19 02:49:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:159
2000-09-01 13:32:47 +00:00
msgid "Constant cursor position"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Cursorposition st<73> ndig anzeigen"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:160
2000-09-03 01:06:40 +00:00
msgid "Auto indent"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Automatischer Einzug"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:161
2000-09-01 13:32:47 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:162
2000-09-03 01:06:40 +00:00
msgid "Help mode"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Hilfe-Modus"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:163
2000-11-18 03:05:50 +00:00
msgid "Pico mode"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Pico-Modus"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:164
2000-09-01 13:32:47 +00:00
msgid "Mouse support"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Mausunterst<73> tzung"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:165
2000-09-01 13:32:47 +00:00
msgid "Cut to end"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:166
msgid "Backwards Search"
msgstr ""
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:167
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Case Sensitive Search"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro<72> - und Kleinschreibung%s%s"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:169
2000-09-01 13:32:47 +00:00
msgid "Regular expressions"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Regul<75> re Ausdr<64> cke"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:171
2000-09-03 01:06:40 +00:00
msgid "Auto wrap"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "Automatischer Umbruch"
2000-09-01 13:32:47 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:174
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:175
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:176
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:236
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Men<65> anzeigen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:237
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:240
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:242
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:245
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer Zeile springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:246
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr "Absatz ausrichten"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:247
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Absatzausrochtung r<> ckg<6B> ngig machen"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:248
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:249
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einf<6E> gen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:250
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:251
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:252
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:253
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:254
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einf<6E> gen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:255
2001-05-05 17:45:54 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgstr "Cursoposition anzeigen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:256
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung aufrufen (wenn verf<72> gbar)"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:257
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:258
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:259
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:260
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:261
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:262
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:263
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:264
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:265
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:266
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:267
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition l<> schen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:269
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor l<> schen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:270
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einf<6E> gen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:271
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einf<6E> gen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:273
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr "Gro<72> - und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) ber<65> cksichtigen"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:274
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid "Go to file browser"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Zum Dateibrowser"
2001-01-07 22:06:11 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:276
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:277
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:278
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Search Backwards"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgstr "Suche abgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:279
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Use Regular Expressions"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgstr "Regul<75> re Ausdr<64> cke"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:282
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:287
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "mouse"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:291 global.c:490 global.c:528
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:294
2001-02-16 01:49:31 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:299 global.c:388
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:303 global.c:309
2001-02-16 01:49:31 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "Datei <20> ffnen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:313 global.c:384 global.c:408
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:317
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:321 global.c:482 global.c:517
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zur<75> ck"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:325 global.c:486 global.c:521
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:329
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:333
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "UnJustify"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Ausrichten r<> ckg<6B> ngig"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:336
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "UnCut Txt"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Ausschneiden r<> ckg<6B> ngig"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:340
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:344
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:348
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:351
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Runter"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:354
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Vorw<72> rts"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:357
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Zur<75> ck"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:360
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:363
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:366
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:369
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:372
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "L<> schen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:376
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Backspace"
2000-06-22 01:53:29 +00:00
msgstr "R<> cktaste"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:380
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:392
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:396 global.c:412 global.c:442
2001-02-16 01:49:31 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:402 global.c:432 global.c:462 global.c:472
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:405 global.c:435 global.c:465 global.c:475
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:416 global.c:446
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:419 global.c:449
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Zur<75> ck"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:424 global.c:454
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Regexp"
msgstr "regul<75> rer Ausdruck"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:429 global.c:459 global.c:468 global.c:478 global.c:502
#: global.c:510 global.c:513 global.c:531 winio.c:1239
2001-07-19 12:24:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:438
2000-06-29 01:30:04 +00:00
msgid "No Replace"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr "Keine Ersetzung"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:495 global.c:506
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid "To Files"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "In Dateien"
2001-01-07 22:06:11 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: global.c:525
2001-04-19 02:49:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Zu Zeile"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#: nano.c:177
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nPuffer in %s geschrieben\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#: nano.c:179
2000-12-03 03:43:17 +00:00
#, c-format
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#: nano.c:186
2001-01-18 04:37:09 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Fenstergr<67> <72> e ist zu klein f<> r Nano..."
2001-01-18 04:37:09 +00:00
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#: nano.c:194
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzul<75> ssige Taste im View Modus"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:242
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#, fuzzy
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
"\n"
msgstr ""
" nano Hilfe\n"
"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
" Nano wurde konzipiert um die Funktionalit<69> t und die Benutzerfreundlichkeit des UW Pico Texteditors zu imitieren. | Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der aktuell editierten Datei und ob die Datei ver<65> ndert wurde oder nicht. | Das Hauptfenster enth<74> lt die ge<67> ffnete Datei. | Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgek<65> rzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedr<64> ckt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta (M)-Symbol angegeben und k<> nnen je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. | Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verf<72> gbar. Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:342
2001-01-31 23:22:36 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:347
2001-01-31 23:22:36 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:402
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:403
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:408
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:412
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Gr<47> <72> e auf Anzahl setzen\n"
2000-06-19 23:19:07 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:415
2000-07-07 05:13:09 +00:00
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegul<75> ren Ausdruck zur Suche verwenden\n"
2000-07-07 05:13:09 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:419
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:421
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition st<73> ndig anzeigen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:423
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:425
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einr<6E> cken\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:428
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:431
2000-10-02 04:21:23 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern <20> berschreiben.\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:434
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:438
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr " -\t \t--pico\t\t\tPico so genau wie m<> glich imitieren\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:443
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auff<66> llen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:447
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibpr<70> fung\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:450
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne R<> ckfrage speichern\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:452
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen <20> ffnen (keine Ver<65> nderungen m<> glich)\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:455
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:458
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:460
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zur<75> ck zur Shell) aktivieren\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:462
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:464
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:465
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:467
2001-07-15 16:07:23 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:469
2000-06-19 23:19:07 +00:00
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
2000-06-22 01:53:29 +00:00
msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Gr<47> <72> e auf Anzahl setzen\n"
2000-06-19 23:19:07 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:470
2000-07-07 05:13:09 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr " -R\t\tRegul<75> ren Ausdruck zur Suche verwenden\n"
2000-07-07 05:13:09 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:471
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:472
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tCursorposition st<73> ndig anzeigen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:473
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:474
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einr<6E> cken\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:476
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:479
2000-10-02 04:21:23 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2000-06-22 01:53:29 +00:00
msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern <20> berschreiben\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:482
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:485
2001-01-07 22:06:11 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "i -p \t\tPico so genau wie m<> glich imitieren\n"
2001-01-07 22:06:11 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:489
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auff<66> llen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:492
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#, fuzzy
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr " -s [Programm] |\tAlternative Rechtschreibpr<70> fung\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:494
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne R<> ckfrage speichern\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:495
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tNur zum Lesen <20> ffnen (keine Ver<65> nderungen m<> glich)\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:497
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:499
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:500
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zur<75> ck zur Shell) aktivieren\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:501
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:508
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
2001-02-14 14:28:27 +00:00
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:511
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:512
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompilierte Optionen:"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:598
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:603
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gel<65> scht"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1106
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1158
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1210
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1311
2000-11-06 13:18:25 +00:00
msgid "Edit a replacement"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Ersetzung editieren"
2000-11-06 13:18:25 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1549
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine tempor<6F> re Datei erzeugen: %s"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1555
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung fehlgeschlagen: konnte nicht in tempor<6F> re Datei schreiben"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1567
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung abgeschlossen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1569
2000-11-06 13:18:25 +00:00
msgid "Spell checking failed"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Rechtschreibpr<70> fung fehlgeschlagen"
2000-11-06 13:18:25 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1598
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Ver<65> nderten Puffer speichern (\"Nein\" VERWIRFT DIE <20> NDERUGNEN) ? "
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1734
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "SIGHUP empfangen"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1798
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Gr<47> <72> e des oberen Fensters nicht ver<65> ndern"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1800
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1802
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Gr<47> <72> e des Bearbeitungsfensters nicht ver<65> ndern"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1804
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1806
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Gr<47> <72> e des unteren Fensters nicht ver<65> ndern"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:1808
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2133
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht r<> ckg<6B> ngig machen"
2000-11-03 01:29:04 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2249
2000-09-12 23:02:49 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "%s aktivieren/deaktivieren"
2000-09-12 23:02:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2268
2000-09-12 23:02:49 +00:00
msgid "enabled"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "aktiviert"
2000-09-12 23:02:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2269
2000-09-12 23:02:49 +00:00
msgid "disabled"
2000-09-18 17:11:33 +00:00
msgstr "deaktiviert"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2322
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr "NumLock Problem entdeckt. | Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
2001-01-18 04:37:09 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2577
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2588
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2594
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei <20> ffnen\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2652
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2000-09-19 00:27:19 +00:00
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Erhielt Alt-0-%c! (%d)\n"
2000-09-19 00:27:19 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2679
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2000-09-19 00:27:19 +00:00
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2000-09-19 00:27:19 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2717
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2000-09-19 00:27:19 +00:00
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2000-09-19 00:27:19 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2771
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: nano.c:2806
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:76
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
2001-05-24 13:10:06 +00:00
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:134
2001-05-24 13:10:06 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:151
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:164
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:180
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:191
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:207
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:212
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:221
2001-05-24 13:10:06 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: rcfile.c:230
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:129
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Case Sensitive "
2001-09-28 12:58:07 +00:00
msgstr "GROSZ/klein"
2000-07-07 05:13:09 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:130
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Regexp "
2001-09-28 12:58:07 +00:00
msgstr "regul<75> rer Ausdruck"
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:131
2001-09-28 12:58:07 +00:00
#, fuzzy
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.c:132
msgid " Backwards"
msgstr ""
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:133
2000-07-08 23:57:03 +00:00
msgid " (to replace)"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr " (zu ersetzen)"
2000-07-08 23:57:03 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:138 search.c:404
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:221
2001-02-09 02:49:46 +00:00
#, c-format
2000-11-03 01:29:04 +00:00
msgid "\"%s...\" not found"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "\"%s...\" nicht gefunden"
2000-11-03 01:29:04 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:270 search.c:326
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:426
2001-02-23 03:16:25 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
2000-07-27 15:25:52 +00:00
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:428
2001-02-23 03:16:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:566 search.c:676 search.c:692
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:616
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Replace this instance?"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
2000-06-19 15:47:22 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:628
2000-11-03 01:29:04 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:717
2000-11-06 13:18:25 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:721 search.c:725
2000-11-06 13:18:25 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:759
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:761
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: search.c:770
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vern<72> nftig"
2001-07-19 12:24:17 +00:00
#: utils.c:159
2001-05-02 17:18:17 +00:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verf<72> gbar!"
2001-07-19 12:24:17 +00:00
#: utils.c:173
2001-05-02 17:18:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verf<72> gbar!"
2001-07-19 12:24:17 +00:00
#: utils.c:183
2001-05-02 17:18:17 +00:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verf<72> gbar!"
2001-05-01 11:27:43 +00:00
#: winio.c:124
2000-07-27 15:25:52 +00:00
#, c-format
2000-06-19 15:47:22 +00:00
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
msgstr "actual_x_from_start f<> r xplus=%d gab %d zur<75> ck\n"
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:291 winio.c:459
2001-04-19 02:49:57 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:493
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:542
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:546
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#, fuzzy
msgid " File: ..."
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr " |Datei: ..."
2000-06-06 05:53:49 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:548
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr " || Verzeichnis: ..."
2001-01-07 22:06:11 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:559
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Ver<65> ndert"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1115
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1126
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1183
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt \"%s\"\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1212
2001-02-16 01:49:31 +00:00
msgid "Yy"
2001-02-18 05:55:47 +00:00
msgstr "Jj"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1213
2001-02-16 01:49:31 +00:00
msgid "Nn"
2001-02-18 05:55:47 +00:00
msgstr "Nn"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1214
2001-02-16 01:49:31 +00:00
msgid "Aa"
2001-02-18 05:55:47 +00:00
msgstr "Aa"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1228
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1232
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1237
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1437
2000-06-06 05:53:49 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1441
2001-05-24 13:10:06 +00:00
#, c-format
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "Zeile %d von %d (%.0f%%), Zeichen %d von %d (%.0f%%)"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1585
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1587
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1589
2000-06-06 05:53:49 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1664
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "The nano text editor"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Der nano Text-Editor"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1665
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "version "
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Version "
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1666
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Brought to you by:"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Entwickelt von:"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1667
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Special thanks to:"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Speziellen Dank an:"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1668
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "The Free Software Foundation"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1669
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim und Eric S. Raymond f<> r ncurses"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1670
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#: winio.c:1671
2000-12-03 03:43:17 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
2001-02-09 02:49:46 +00:00
msgstr "Danke f<> r die Benutzung von nano!\n"
2000-12-03 03:43:17 +00:00
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro<72> - und Kleinschreibung nach regul<75> rem Ausdruck%s%s"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Suche nach regul<75> rem Ausdruck%s%s"
#~ msgid "Search%s%s"
#~ msgstr "Suche%s%s"
2001-05-01 11:27:43 +00:00
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile"
2000-12-19 02:59:43 +00:00
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Konnte Datei nicht <20> ffnen: Pfad zu lang."
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-12-03 03:43:17 +00:00
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Ausrichten abgeschlossen"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-11-18 03:05:50 +00:00
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico st<73> rker imitieren\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-11-18 03:05:50 +00:00
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico st<73> rker imitieren\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-11-15 01:25:42 +00:00
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Konnte tempor<6F> re Datei nicht l<> schen"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-11-06 13:18:25 +00:00
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-11-06 13:18:25 +00:00
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid ".XXXXXX"
#~ msgstr ".XXXXXX"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "nano.save"
#~ msgstr "nano.save"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid ".save"
#~ msgstr ".save"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "Sorry, this function not available with nano-tiny option"
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#~ msgstr "Tut mir leid, dies Funktion ist im Minimalmodus von nano nicht verf<72> gbar"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "nano."
#~ msgstr "nano."
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "ispell %s"
#~ msgstr "ispell %s"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2001-09-30 05:01:31 +00:00
#~ msgid "\n\n\n\n\nUse \"fg\" to return to nano\n"
#~ msgstr "\n\n\n\n\nBenutzen Sie \"fg\" um zu nano zur<75> ckzukehren\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "^%c\t"
#~ msgstr "^%c\t"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "(F%d)\t"
#~ msgstr "(F%d)\t"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "(M-%c)\t"
#~ msgstr "(M-%c)\t"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "M-%c\t\t\t"
#~ msgstr "M-%c\t\t\t"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "const"
#~ msgstr "const"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "suspend"
#~ msgstr "suspend"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "nowrap"
#~ msgstr "nowrap"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "nohelp"
#~ msgstr "nohelp"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "cut"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "autoindent"
#~ msgstr "autoindent"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "tempfile"
#~ msgstr "tempfile"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "speller"
#~ msgstr "speller"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "fill"
#~ msgstr "fill"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "pico"
#~ msgstr "pico"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "nofollow"
#~ msgstr "nofollow"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "tabsize"
#~ msgstr "tabsize"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "?T:RVchiklmpr:s:tvwxz"
#~ msgstr "?T:RVchiklmpr:s:tvwxz"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "h?T:RVciklmpr:s:tvwxz"
#~ msgstr "h?T:RVciklmpr:s:tvwxz"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " [%s]"
#~ msgstr " [%s]"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "$"
#~ msgstr "DM"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Datei: "
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " %-11s"
#~ msgstr " %-11s"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "^%c"
#~ msgstr "^%c"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " Y"
#~ msgstr " J"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " A"
#~ msgstr " A"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "[ "
#~ msgstr "[ "
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid " ]"
#~ msgstr " ]"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-09-19 00:27:19 +00:00
#~ msgid "(%ld) %s\n"
#~ msgstr "(%ld) %s\n"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-07-28 00:36:03 +00:00
#~ msgid "To Replace"
#~ msgstr "Ersetzen"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-07-28 00:36:03 +00:00
#~ msgid "Suspend nano if suspend is enabled"
#~ msgstr "nano anhalten und zur Shell zur<75> ckkehren (nur wenn aktiviert)"
2001-02-16 01:49:31 +00:00
2000-07-28 00:36:03 +00:00
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs f<> r current_x=%d gab %d zur<75> ck\n"