2001-07-05 23:16:05 +00:00
# Swedish messages for nano.
2002-01-07 15:12:48 +00:00
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2002-10-26 15:02:14 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
2002-11-03 00:38:45 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 03:15+0100\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: cut.c:42
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: cut.c:192
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngde urklippsbufferten =)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:147
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte p<> f<> rsta raden och prev <20> r NULL"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:304
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#, c-format
2002-10-25 03:14:11 +00:00
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-11-03 00:38:45 +00:00
msgstr[0] "L<> ste %d rad (konverterad fr<66> n Mac-format)"
msgstr[1] "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n Mac-format)"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:308
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#, c-format
2002-10-25 03:14:11 +00:00
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-11-03 00:38:45 +00:00
msgstr[0] "L<> ste %d rad (konverterad fr<66> n DOS-format)"
msgstr[1] "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n DOS-format)"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:313
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#, c-format
2002-10-25 03:14:11 +00:00
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
2002-11-03 00:38:45 +00:00
msgstr[0] "L<> ste %d rad"
msgstr[1] "L<> ste %d rader"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:333 search.c:52
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:337
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:350
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "\"%s\" is a directory"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "\"%s\" <20> r en katalog"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:353
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" <20> r en enhetsfil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:360
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:425
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [fr<66> n %s] "
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:429
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n %s] "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:436
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [fr<66> n ./] "
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:439
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n ./] "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "filename is %s\n"
msgstr "filnamnet <20> r %s\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:473
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan inte infoga fil fr<66> n utanf<6E> r %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:491
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Command to execute "
msgstr "Kommando att k<> ra "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:594
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertl<74> get"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:666
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:671
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:842 files.c:905
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "No more open files"
msgstr "Inga fler <20> ppna filer"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:869 files.c:932
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Switched to %s"
msgstr "V<> xlade till %s"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1324
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanf<6E> r %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1355
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r s<> kerhetskopiering: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1366
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Kunde inte skriva s<> kerhetskopia: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1372
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "S<> kerhetskopierar %s till %s\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1384
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta r<> ttigheterna %o p<> s<> kerhetskopian %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1390
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta <20> gare %d/grupp %d p<> s<> kerhetskopian %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1395
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta <20> tkomst-/modifieringstid p<> s<> kerhetskopian %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Kunde inte <20> ppna filen f<> r skrivning: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1487
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1543
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte st<73> nga %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ter<65> ppna %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r infogande: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r skrivning: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1638
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta r<> ttigheterna %o p<> %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1649
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#, c-format
2002-10-25 03:14:11 +00:00
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
2002-11-03 00:38:45 +00:00
msgstr[0] "Skrev %d rad"
msgstr[1] "Skrev %d rader"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1695
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1697
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1702
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Backup]"
msgstr " [S<> kerhetskopia]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1710
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1713
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Append Selection to File"
msgstr "L<> gg till markering till fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1716
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1720 files.c:1731
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1723 files.c:1734
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att l<> gga till i"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1726 files.c:1737
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File Name to Write"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Filnamn att skriva"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:1795
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Filen existerar, SKRIVA <20> VER?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2288
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2588
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte g<> upp en katalog"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2600
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kan inte bes<65> ka f<> r<EFBFBD> lder i begr<67> nsat l<> ge"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2626 files.c:2684
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte <20> ppna \"%s\": %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2656
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Goto Directory"
msgstr "G<> till katalog"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2663
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte g<> utanf<6E> r %s i begr<67> nsat l<> ge"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: files.c:2670
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "G<> till avbrutet"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:230
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:231
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:232
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Suspend"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skjut upp"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:233
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpl<70> ge"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:234
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-l<> ge"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:235
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73> d"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:236
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:237
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fr<66> n DOS/Mac-format"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:238
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:239
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:240
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Backing up file"
msgstr "S<> kerhetskopierar fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:241 nano.c:641
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "F<> rgmarkering av syntax"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#: global.c:246
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:331
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hj<68> lpmenyn"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:332
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:334
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "St<53> ng aktuell inl<6E> st fil/Avsluta nano"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:336
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:338
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go to a specific line number"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr "G<> till ett specifikt radnummer"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:339
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:340
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "<22> terst<73> ll en justering"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:341
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ers<72> tt text inuti textredigeraren"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:342
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:343
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> k efter text inuti textredigeraren"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:344
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> till f<> reg<65> ende sk<73> rm"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:345
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> till n<> sta sk<73> rm"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:346
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:347
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in fr<66> n urklippsbufferten i aktuell rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:348
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr "Visa mark<72> rens position"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:349
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Invoke the spell checker, if available"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillg<6C> nglig"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:350
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> upp en rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:351
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> ner en rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:352
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> fram<61> t ett tecken"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:353
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> bak<61> t ett tecken"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:354
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> till b<> rjan p<> aktuell rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:355
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> till slutet p<> aktuell rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:356
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> till filens f<> rsta rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:357
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> till filens sista rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:358
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk<73> rmen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:359
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell mark<72> rposition"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:360
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under mark<72> ren"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:362
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till v<> nster om mark<72> ren"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:363
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:364
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid mark<72> rpositionen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:366
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "G<> r den aktuella s<> kningen eller ers<72> ttningen skiftl<74> gesok<6F> nslig"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:367
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbl<62> ddrare"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:368
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Execute external command"
msgstr "K<> r externt kommando"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:369
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go to directory"
msgstr "G<> till katalog"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:370
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:371
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Append to the current file"
msgstr "L<> gg till i den aktuella filen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:372
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Infoga i den aktuella filen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:373
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Search backwards"
msgstr "S<> k bakl<6B> nges"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:374
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:375
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:376
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "S<> kerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:378
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Anv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:379
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Find other bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:382
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "<22> ppna f<> reg<65> ende inl<6E> sta fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:383
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Open next loaded file"
msgstr "<22> ppna n<> sta inl<6E> sta fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:384
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Toggle insert into new buffer"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "V<> xla infoga i ny buffert"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:405
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Close"
msgstr "St<53> ng"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:411 global.c:673
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:415
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:420 global.c:533
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ers<72> tt"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:452
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Where Is"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Var finns"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "F<> reg sid"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> sta sid"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:464
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:469
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:473
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:477
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:481
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:485
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:489
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ner"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:493
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fram<61> t"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:497
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bak<61> t"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:501
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:505
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:509
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:513
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:517
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:521
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:525
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Tab"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Tabb"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:537
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
msgstr "Retur"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go To Line"
msgstr "G<> till rad"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:546
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Next Word"
msgstr "N<> sta ord"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:547
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Move forward one word"
msgstr "G<> fram<61> t ett ord"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:550
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prev Word"
msgstr "F<> reg ord"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:551
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Move backward one word"
msgstr "G<> bak<61> t ett ord"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:555
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:560
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Previous File"
msgstr "F<> reg<65> ende fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:563
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Next File"
msgstr "N<> sta fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rsta raden"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:590 global.c:623
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Case Sens"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skiftk<74> nsl"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:593 global.c:626
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:597 global.c:630
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Regexp"
msgstr "Regulj<6C> rt uttr"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:616
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ers<72> ttning"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:683 global.c:718
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:688
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:691
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:695
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Append"
msgstr "L<> gg till"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:698
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:702
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Backup File"
msgstr "S<> kerhetskopiera fil"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:722
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Execute Command"
msgstr "K<> r kommando"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:725 winio.c:446
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: global.c:765
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go To Dir"
msgstr "G<> till katalog"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:166
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:168
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"No %s written (too many backup files?)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgstr ""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
"Ingen %s skrevs (f<> r m<> nga s<> kerhetskopior?)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:177
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "F<> nsterstorleken <20> r f<> r liten f<> r Nano...\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:182
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl<73> get"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:269
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r s<> kkommando\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Ange de ord eller tecken som du vill s<> ka efter och tryck sedan retur. Om det finns en tr<74> ff f<> r det du angav kommer sk<73> rmen att uppdateras till att visa den n<> rmaste tr<74> ffen f<> r s<> kstr<74> ngen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Om picol<6F> ge <20> r aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil anv<6E> nds, kommer den f<> reg<65> ende s<> kstr<74> ngen att visas inom klamrar efter S<> k:-prompten. Att trycka Retur utan att ange n<> gon text kommer att genomf<6D> ra den tidigare s<> kningen. Annars kommer den f<> reg<65> ende texten att placeras framf<6D> r mark<72> ren och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i s<> kl<6B> ge:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:283
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r G<> till rad\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Ange det radnummer du vill g<> till och tryck Retur. Om det finns f<> rre textrader <20> n det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i G<> till rad-l<> ge:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:290
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r infoga fil\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Ange namnet p<> den fil som ska s<> ttas in i den aktuella filbufferten p<> den aktuella platsen f<> r mark<72> ren.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Om du har kompilerat nano med st<73> d f<> r flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil g<> ra s<> att den l<> ses in i en separat buffert (anv<6E> nd Meta-< och > f<> r att v<> xla mellan filbuffertar).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Om du beh<65> ver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i infoga fil-l<> ge:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:304
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r skriv fil\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur f<> r att spara filen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du f<> fr<66> gan om att endast spara markeringen till en separat fil. F<> r att minska risken att den aktuella filen skrivs <20> ver med endast en del av den <20> r inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta l<> ge.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filskrivningsl<73> ge:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:315
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r filbl<62> ddrare\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Filbl<62> ddraren anv<6E> nds f<> r att visuellt bl<62> ddra i katalogstrukturen f<> r att v<> lja en fil f<> r l<> sning eller skrivning. Du kan anv<6E> nda piltangenterna eller PageUp/PageDown f<> r att bl<62> ddra bland filerna, och S eller Retur f<> r att v<> lja den markerade filen eller g<> in i den markerade katalogen. F<> r att g<> upp en niv<69> v<> ljer du katalogen kallad \"..\" <20> verst i fillistan.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filbl<62> ddraren:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:326
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r g<> till katalog i bl<62> ddraren\n"
"\n"
" Ange namnet p<> den katalog som du vill g<> till.\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du anv<6E> nda TABULATOR-tangenten f<> r att (f<> rs<72> ka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i bl<62> ddrarens g<> till katalog-l<> ge:\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:334
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r stavningskontrollen\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. N<> r ett ok<6F> nt ord hittas markeras det och en ers<72> ttning kan redigeras. Den kommer sedan att f<> r varenda f<> rekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fr<66> ga om det ska ers<72> ttas.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i stavningskontrollsl<73> get:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:344
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r externt kommando\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Denna meny l<> ter dig infoga utdata fr<66> n ett kommando som k<> rs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertl<74> ge).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande tangenter <20> r tillg<6C> ngliga i detta l<> ge:\n"
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:351
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lptext f<> r nano\n"
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Textredigeraren nano <20> r skapad f<> r att emulera funktionaliteten och l<> ttanv<6E> ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: <20> versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p<> filen som redigeras och om filen har <20> ndrats. Efter detta finns huvudf<64> nstret som visar filen som redigeras. Statusraden <20> r tredje raden fr<66> n nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tv<74> raderna visar de vanligaste kortkommandona som anv<6E> nds i textredigeraren.\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
"\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
" Notationen f<> r kortkommandon <20> r som f<> ljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p<> dina tangentbordsinst<73> llningar. F<> ljande tangentkombinationer <20> r tillg<6C> ngliga i redigerarens huvudf<64> nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:404 nano.c:407
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:446
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:553
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:558
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:610
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
msgstr ""
2002-07-30 21:33:19 +00:00
"Anv<6E> ndning: nano [+RAD] [l<> ng GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:611
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tL<74> ng flagga\t\tBetydelse\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:613
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgstr ""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"Anv<6E> ndning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
"\n"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:614
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:617
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:618
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "+LINE"
msgstr "+RAD"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:618
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Starta vid radnummer RAD"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:620
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "S<> kerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:621
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:624
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Anv<6E> nd flera filbuffertar"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:627
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:629
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Anv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:631
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:632
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer fr<66> n DOS/Mac-format"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:635
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:635
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:635
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Citatstr<74> ng, standardv<64> rde \"> \""
2002-05-13 00:09:30 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:638
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "S<> k med regulj<6C> rt uttryck"
2002-05-13 00:09:30 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:643
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [antal]"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:643
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[antal]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:643
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Set width of a tab to num"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "St<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till antal"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:644
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Print version information and exit"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:646
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:646
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:646
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Syntaxdefinition att anv<6E> nda"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:648
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa mark<72> rposition hela tiden"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:650
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Automatically indent new lines"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:651
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "L<> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:653
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "F<> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:656
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable mouse"
msgstr "M<> jligg<67> r musanv<6E> ndning"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:660
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:660
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:660
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Set operating directory"
msgstr "St<53> ll in arbetskatalog"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:662
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Emulera Pico s<> troget som m<> jligt"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:664
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [tecken]"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:664
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[tecken]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:664
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:667
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:667
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:667
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Anv<6E> nd alternativ stavningskontroll"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:669
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:670
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visningsl<73> ge (skrivskyddat)"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:672
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't wrap long lines"
2002-04-10 16:26:17 +00:00
msgstr "Radbryt inte l<> nga rader"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:674
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't show help window"
2002-04-10 16:26:17 +00:00
msgstr "Visa inte hj<68> lpf<70> nster"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:675
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable suspend"
2002-04-10 16:26:17 +00:00
msgstr "Anv<6E> nd suspend"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:678
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad f<> r kompatibilitet med Pico)"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:685
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:688
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:689
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:761
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyv<79> rr, st<73> d f<> r denna funktion har inaktiverats"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:794
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte anv<6E> nda r<> r"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:816
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1034
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1094
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1364
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1369
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1633
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ers<72> ttning"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1894
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett tempor<6F> rt filnamn: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1900
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor<6F> rfil!"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1919
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutf<74> rdes"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1921
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "'\")}]>"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:1983
msgid ".?!"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr ".?!"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2253
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringsstr<74> ng %s: %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2502
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2600
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "Spara <20> ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F<> RST<53> RA <20> NDRINGAR)? "
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2777
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> <20> vre f<> nstret"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2779
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta <20> vre f<> nstret"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2781
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> redigeringsf<73> nstret"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2783
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsf<73> nstret"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2785
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> nedre f<> nstret"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2787
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre f<> nstret"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2820
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "NumLock-problem uppt<70> cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2870
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:2870
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3085
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Tabulatorstorleken <20> r f<> r liten f<> r nano...\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3224
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera f<> nster\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3240
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre f<> nstret\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3246
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> ppna fil\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3287
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "AHA! %c (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3303
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3329
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3358
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3426
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3469
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel."
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: nano.c:3579
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:102
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fel i %s p<> rad %d: "
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:107
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck Retur f<> r att forts<74> tta starta nano\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:172
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "argument %s har oavslutat \""
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:214
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"f<> rst<73> r inte f<> rgen %s.\n"
"Giltiga f<> rger <20> r \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
"\"black\", med det valfria f<> rledet \"bright\".\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "str<74> ngar med regulj<6C> ra uttryck m<> ste b<> rja och sluta med ett \"-tecken\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:264
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:279
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "L<> gger till ny syntax efter f<> rsta\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:287
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:330
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Missing color name"
msgstr "F<> rgnamn saknas"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:343
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Kan inte l<> gga till ett f<> rgdirektiv utan en syntaxrad"
# fg = f<> rgrund, bg = bakgrund gissar jag
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:377
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Startar en ny f<> rgstr<74> ng f<> r fg %d bg %d\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:384
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "L<> gger till ny post f<> r fg %d bg %d\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:398
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "str<74> ngv<67> rde=%s\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:406
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" kr<6B> ver ett motsvarande \"end=\""
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:423
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "F<> r slutdel, b<> rjan = \"%s\"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:450
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: L<> ste in en kommentar\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:473
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "f<> rst<73> r inte kommandot %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:485
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:505
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "flaggan %s kr<6B> ver ett argument"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:530
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "beg<65> rd fyllningsstorlek %d <20> r ogiltig"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:554
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "beg<65> rd tabulatorstorlek %d <20> r ogiltig"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:562
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "satte flagga %d!\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:568
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:578
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:611
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: rcfile.c:619
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan inte <20> ppna filen ~/.nanorc, %s"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:57
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:140
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Search"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "S<> k"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:144
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skiftl<74> gesk<73> nslig]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:148
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regulj<6C> rt uttryck]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:152
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bakl<6B> nges]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:154
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ers<72> tta)"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:162 search.c:403
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "S<> kningen avbruten"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:282 search.c:336
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> kningen b<> rjade om fr<66> n b<> rjan"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:421
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta <20> r enda f<> rekomsten"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:554
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Replaced %d occurrences"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr "Ersatte %d f<> rekomster"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:556
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr "Ersatte 1 f<> rekomst"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ers<72> ttningen avbr<62> ts"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:608
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace this instance?"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Ers<72> tta denna f<> rekomst?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:620
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ers<72> ttningen misslyckades: ok<6F> nt deluttryck!"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:720 search.c:724
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ers<72> tt med [%s]"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:727
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ers<72> tt med"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:755
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:756
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:765
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu f<> rst<73> ndig"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:824
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: search.c:869
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: utils.c:209 utils.c:221
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: slut p<> minne!"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: utils.c:231
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: slut p<> minne!"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:90
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "actual_x f<> r xplus=%d returnerade %d\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:228 winio.c:380
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
# Os<4F> ker.
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:403
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:450
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:452
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:457
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:460
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:465
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " Modified "
2002-07-29 00:16:38 +00:00
msgstr " <20> ndrad "
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:467
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " View "
msgstr " Visa "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:653
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "V<> grar matchning av regulj<6C> rt uttryck med l<> ngd 0"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:975
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:986
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1124
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1160
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1161
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1162
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1174
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1178
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alla"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1183
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1372
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1381
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
2002-03-07 14:12:53 +00:00
msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1637
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1639
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1641
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1721
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1722
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1723
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1724
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1725
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1726
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "For ncurses:"
msgstr "F<> r ncurses:"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1727
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har gl<67> mt..."
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:1728
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack f<> r att du anv<6E> nder nano!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2002-09-19 23:19:34 +00:00
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: slut p<> minne!"
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tr<54> ff! (%d tecken) \"%s\"\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "m<> lningsl<73> ngd (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "m<> lningsl<73> ngd (%d) = KOLUMNER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, str<74> ff = %d, etr<74> ff = %d\n"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Bakl<6B> ngess<73> kning"
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "G<> till"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnv<6E> nd flera filbuffertar\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAnv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tKonvertera inte filer fr<66> n DOS/Mac-format\n"
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tCiterar st<73> ng, standardv<64> rde \"> \"\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tSt<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till antal\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark<72> rposition hela tiden\n"
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tL<74> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver\n"
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv<6E> nd mus\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSt<53> ll in arbetskatalog\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico s<> troget som m<> jligt\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv<6E> nd alternativ stavningskontroll\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte\n"
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl<73> ge (skrivskyddat)\n"
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l<> nga rader\n"
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj<68> lpf<70> nster\n"
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv<6E> nd suspend\n"
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f<> r ncurses"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Filen <20> r redan inl<6E> st"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bak<61> t"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "regulj<6C> r uttrycks"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Endast %d rader <20> r tillg<6C> ngliga, hoppar till sista raden"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#~ msgid "XOFF ignored."
#~ msgstr "XOFF ignorerades."
#~ msgid "Received SIGHUP"
#~ msgstr "Mottog SIGHUP"
#~ msgid "Received SIGTERM"
#~ msgstr "Mottog SIGTERM"