2001-07-05 23:16:05 +00:00
# Swedish messages for nano.
2003-01-18 15:45:49 +00:00
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-02-06 02:01:57 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 02:28+0100\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: cut.c:43
2003-01-18 15:45:49 +00:00
#, c-format
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "add_to_cutbuffer() anropades med inptr->data = %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: cut.c:194
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngde urklippsbufferten =)\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: files.c:341 search.c:58
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: files.c:345
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: files.c:351
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "\"%s\" is a directory"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "\"%s\" <20> r en katalog"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: files.c:352
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" <20> r en enhetsfil"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: files.c:370
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:446
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [fr<66> n %s] "
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:454
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n %s] "
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:465
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [fr<66> n ./] "
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:472
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [fr<66> n ./] "
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "filename is %s\n"
msgstr "filnamnet <20> r %s\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:493
msgid "Command to execute"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "Kommando att k<> ra"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan inte infoga fil fr<66> n utanf<6E> r %s"
#: files.c:630
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertl<74> get"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:702 nano.c:565
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#, c-format
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "%s: frigjorde en nod, JIPPI!\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:707 nano.c:570
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#, c-format
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "%s: free'd last node.\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "%s: frigjorde sista noden.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:871 files.c:934
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "No more open files"
msgstr "Inga fler <20> ppna filer"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:898 files.c:961
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Switched to %s"
msgstr "V<> xlade till %s"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1351
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanf<6E> r %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1382
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r s<> kerhetskopiering: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1393
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Kunde inte skriva s<> kerhetskopia: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1399
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "S<> kerhetskopierar %s till %s\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1411
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta r<> ttigheterna %o p<> s<> kerhetskopian %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1417
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta <20> gare %d/grupp %d p<> s<> kerhetskopian %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1422
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta <20> tkomst-/modifieringstid p<> s<> kerhetskopian %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Kunde inte <20> ppna filen f<> r skrivning: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1514
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1570
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte st<73> nga %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ter<65> ppna %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r infogande: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte <20> ppna %s f<> r skrivning: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1666
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte s<> tta r<> ttigheterna %o p<> %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1728
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1730
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1735
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Backup]"
msgstr " [S<> kerhetskopia]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1743
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1746
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Append Selection to File"
msgstr "L<> gg till markering till fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1749
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1753 files.c:1764
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1756 files.c:1767
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att l<> gga till i"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1759 files.c:1770
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File Name to Write"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Filnamn att skriva"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:1828
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Filen existerar, SKRIVA <20> VER?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2319
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2621
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte g<> upp en katalog"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte g<> utanf<6E> r %s i begr<67> nsat l<> ge"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte <20> ppna \"%s\": %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2687
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Goto Directory"
msgstr "G<> till katalog"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2692
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "G<> till avbrutet"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2883
2003-01-18 15:45:49 +00:00
#, c-format
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Kan inte <20> ppna filen ~/.nano_history, %s"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
2003-01-18 15:45:49 +00:00
#, c-format
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Kan inte skriva filen ~/.nano_history, %s"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:243
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:244
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:245
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Suspend"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skjut upp"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:246
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpl<70> ge"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:248
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73> d"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:250
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:251
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fr<66> n DOS/Mac-format"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:252
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:253
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:254
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Backing up file"
msgstr "S<> kerhetskopierar fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:255 nano.c:654
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:257
2002-10-25 03:14:11 +00:00
msgid "Color syntax highlighting"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "F<> rgmarkering av syntax"
2002-10-25 03:14:11 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:260
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:263
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:346
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hj<68> lpmenyn"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:347
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:349
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "St<53> ng aktuell inl<6E> st fil/Avsluta nano"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:351
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:353
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go to a specific line number"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr "G<> till ett specifikt radnummer"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:354
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:355
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "<22> terst<73> ll en justering"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:356
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ers<72> tt text inuti textredigeraren"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:357
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:358
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> k efter text inuti textredigeraren"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:359
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> till f<> reg<65> ende sk<73> rm"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:360
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> till n<> sta sk<73> rm"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:361
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:362
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in fr<66> n urklippsbufferten i aktuell rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:363
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr "Visa mark<72> rens position"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:364
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Invoke the spell checker, if available"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillg<6C> nglig"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:365
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> upp en rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:366
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> ner en rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:367
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> fram<61> t ett tecken"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:368
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> bak<61> t ett tecken"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:369
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> till b<> rjan p<> aktuell rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:370
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> till slutet p<> aktuell rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:371
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> till filens f<> rsta rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:372
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> till filens sista rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:373
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk<73> rmen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:374
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell mark<72> rposition"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:375
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under mark<72> ren"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:377
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till v<> nster om mark<72> ren"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:378
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:379
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid mark<72> rpositionen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:381
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "G<> r den aktuella s<> kningen eller ers<72> ttningen skiftl<74> gesok<6F> nslig"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:382
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbl<62> ddrare"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:383
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Execute external command"
msgstr "K<> r externt kommando"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:384
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go to directory"
msgstr "G<> till katalog"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:385
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:386
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Append to the current file"
msgstr "L<> gg till i den aktuella filen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:387
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Infoga i den aktuella filen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:388
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Search backwards"
msgstr "S<> k bakl<6B> nges"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:389
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:390
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:391
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "S<> kerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:392
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Edit the previous search/replace strings"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Redigera de tidigare s<> k/ers<72> tt-str<74> ngarna"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:394
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Anv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:395
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Find other bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:398
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "<22> ppna f<> reg<65> ende inl<6E> sta fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:399
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Open next loaded file"
msgstr "<22> ppna n<> sta inl<6E> sta fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:400
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Toggle insert into new buffer"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
msgstr "V<> xla infoga i ny buffert"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:421
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Close"
msgstr "St<53> ng"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:427 global.c:681
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:431
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:435
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:441 global.c:445
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:450
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Where Is"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Var finns"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "F<> reg sid"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> sta sid"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:462
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:467
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:471
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:475
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:479
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:487
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ner"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:491
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fram<61> t"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:495
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bak<61> t"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:499
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:503
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:507
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:511
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:515
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:519
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:523
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Tab"
2001-09-15 22:47:05 +00:00
msgstr "Tabb"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:526 global.c:576
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ers<72> tt"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:530
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter"
2001-10-31 13:02:12 +00:00
msgstr "Retur"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go To Line"
msgstr "G<> till rad"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:539
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Next Word"
msgstr "N<> sta ord"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:540
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Move forward one word"
msgstr "G<> fram<61> t ett ord"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:543
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prev Word"
msgstr "F<> reg ord"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:544
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Move backward one word"
msgstr "G<> bak<61> t ett ord"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:548
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:553
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Previous File"
msgstr "F<> reg<65> ende fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:556
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Next File"
msgstr "N<> sta fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rsta raden"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:583 global.c:622
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Case Sens"
2001-07-08 01:30:54 +00:00
msgstr "Skiftk<74> nsl"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:586 global.c:625
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:590 global.c:629
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Regexp"
msgstr "Regulj<6C> rt uttr"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "History"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Historik"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:615
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ers<72> ttning"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:692 global.c:727
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:697
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:700
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:704
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Append"
msgstr "L<> gg till"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:707
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:711
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Backup File"
msgstr "S<> kerhetskopiera fil"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:731
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Execute Command"
msgstr "K<> r kommando"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:734 winio.c:535
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: global.c:776
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Go To Dir"
msgstr "G<> till katalog"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:176
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:178
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"No %s written (too many backup files?)\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgstr ""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
"Ingen %s skrevs (f<> r m<> nga s<> kerhetskopior?)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:187
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "F<> nsterstorleken <20> r f<> r liten f<> r Nano...\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:192
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl<73> get"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:284
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r s<> kkommando\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Ange de ord eller tecken som du vill s<> ka efter och tryck sedan retur. Om det finns en tr<74> ff f<> r det du angav kommer sk<73> rmen att uppdateras till att visa den n<> rmaste tr<74> ffen f<> r s<> kstr<74> ngen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Den f<> reg<65> ende s<> kstr<74> ngen kommer att visas inom klamrar efter S<> k:-prompten. Att trycka retur utan att ange n<> gon text kommer att genomf<6D> ra den tidigare s<> kningen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i s<> kl<6B> ge:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:294
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r G<> till rad\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Ange det radnummer du vill g<> till och tryck retur. Om det finns f<> rre textrader <20> n det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i G<> till rad-l<> ge:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:301
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r infoga fil\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Ange namnet p<> den fil som ska s<> ttas in i den aktuella filbufferten p<> den aktuella platsen f<> r mark<72> ren.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Om du har kompilerat nano med st<73> d f<> r flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil g<> ra s<> att den l<> ses in i en separat buffert (anv<6E> nd Meta-< och > f<> r att v<> xla mellan filbuffertar).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Om du beh<65> ver ytterligare en tom buffert kan du trycka retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka retur.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i infoga fil-l<> ge:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:315
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r skriv fil\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur f<> r att spara filen.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du f<> fr<66> gan om att endast spara markeringen till en separat fil. F<> r att minska risken att den aktuella filen skrivs <20> ver med endast en del av den <20> r inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta l<> ge.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filskrivningsl<73> ge:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:326
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r filbl<62> ddrare\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Filbl<62> ddraren anv<6E> nds f<> r att visuellt bl<62> ddra i katalogstrukturen f<> r att v<> lja en fil f<> r l<> sning eller skrivning. Du kan anv<6E> nda piltangenterna eller PageUp/PageDown f<> r att bl<62> ddra bland filerna, och S eller retur f<> r att v<> lja den markerade filen eller g<> in i den markerade katalogen. F<> r att g<> upp en niv<69> v<> ljer du katalogen kallad \"..\" <20> verst i fillistan.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i filbl<62> ddraren:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:337
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r g<> till katalog i bl<62> ddraren\n"
"\n"
" Ange namnet p<> den katalog som du vill g<> till.\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du anv<6E> nda TABULATOR-tangenten f<> r att (f<> rs<72> ka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i bl<62> ddrarens g<> till katalog-l<> ge:\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:345
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r stavningskontrollen\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. N<> r ett ok<6F> nt ord hittas markeras det och en ers<72> ttning kan redigeras. Den kommer sedan att f<> r varenda f<> rekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fr<66> ga om det ska ers<72> ttas.\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande funktionstangenter <20> r tillg<6C> ngliga i stavningskontrollsl<73> get:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:355
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hj<48> lptext f<> r externt kommando\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Denna meny l<> ter dig infoga utdata fr<66> n ett kommando som k<> rs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertl<74> ge).\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"\n"
" F<> ljande tangenter <20> r tillg<6C> ngliga i detta l<> ge:\n"
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:362
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lptext f<> r nano\n"
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Textredigeraren nano <20> r skapad f<> r att emulera funktionaliteten och l<> ttanv<6E> ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: <20> versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p<> filen som redigeras och om filen har <20> ndrats. Efter detta finns huvudf<64> nstret som visar filen som redigeras. Statusraden <20> r tredje raden fr<66> n nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tv<74> raderna visar de vanligaste kortkommandona som anv<6E> nds i textredigeraren.\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
"\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
" Notationen f<> r kortkommandon <20> r som f<> ljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p<> dina tangentbordsinst<73> llningar. F<> ljande tangentkombinationer <20> r tillg<6C> ngliga i redigerarens huvudf<64> nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:415 nano.c:418
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:458
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:622
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
msgstr ""
2002-07-30 21:33:19 +00:00
"Anv<6E> ndning: nano [+RAD] [l<> ng GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:623
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tL<74> ng flagga\t\tBetydelse\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:625
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgstr ""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
"Anv<6E> ndning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
"\n"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:626
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:629
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:630
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "+LINE"
msgstr "+RAD"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:630
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Starta vid radnummer RAD"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:632
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "S<> kerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:633
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:636
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Anv<6E> nd flera filbuffertar"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:639
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "Log & read search/replace string history"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Logga och l<> s str<74> nghistorik f<> r s<> k/ers<72> tt"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:640
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:642
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Anv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:644
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:645
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer fr<66> n DOS/Mac-format"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:648
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:648
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:648
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Citatstr<74> ng, standardv<64> rde \"> \""
2002-05-13 00:09:30 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:651
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "S<> k med regulj<6C> rt uttryck"
2002-05-13 00:09:30 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:656
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [antal]"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:656
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[antal]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:656
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Set width of a tab to num"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "St<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till antal"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:657
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Print version information and exit"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:659
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:659
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:659
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Syntaxdefinition att anv<6E> nda"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:661
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa mark<72> rposition hela tiden"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:663
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Automatically indent new lines"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:664
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "L<> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:666
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "F<> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:668
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable mouse"
msgstr "M<> jligg<67> r musanv<6E> ndning"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:671
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:671
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:671
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Set operating directory"
msgstr "St<53> ll in arbetskatalog"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:673
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:675
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [tecken]"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:675
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[tecken]"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:675
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:678
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:678
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:678
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Anv<6E> nd alternativ stavningskontroll"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:680
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:681
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visningsl<73> ge (skrivskyddat)"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:683
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't wrap long lines"
2002-04-10 16:26:17 +00:00
msgstr "Radbryt inte l<> nga rader"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:685
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Don't show help window"
2002-04-10 16:26:17 +00:00
msgstr "Visa inte hj<68> lpf<70> nster"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:686
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Enable suspend"
2002-04-10 16:26:17 +00:00
msgstr "Anv<6E> nd suspend"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:689
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad f<> r kompatibilitet med Pico)"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:696
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:699
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:700
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:772
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyv<79> rr, st<73> d f<> r denna funktion har inaktiverats"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:778
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid ""
"\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
"\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
"Press return to continue\n"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgstr ""
2003-02-06 02:01:57 +00:00
"\n"
"Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico-\n"
"kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu\n"
"<22> r fullst<73> ndigt Pico-kompatibel. L<> s nanos fr<66> gor och\n"
"svar f<> r mer information om denna <20> ndring...\n"
"\n"
"Tryck retur f<> r att forts<74> tta\n"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:816
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte anv<6E> nda r<> r"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1044
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1104
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1379
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1384
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1647
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ers<72> ttning"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1700
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Could not create pipe"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Kunde inte skapa r<> r"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1702
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Skapar lista <20> ver felstavade ord, var v<> nlig v<> nta..."
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1798
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Could not get size of pipe buffer"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Kunde inte f<> tag i r<> rbuffertens storlek"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1850
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Error invoking \"spell\""
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1853
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Error invoking \"sort -f\""
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1856
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Error invoking \"uniq\""
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1932
2003-01-18 15:45:49 +00:00
#, c-format
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Could not invoke \"%s\""
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1972
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Generic error"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Allm<6C> nt fel"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1975
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett tempor<6F> rt filnamn: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1981
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor<6F> rfil!"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:1999
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutf<74> rdes"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2002
2003-01-18 15:45:49 +00:00
#, c-format
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "Spell checking failed: %s"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2350
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringsstr<74> ng %s: %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2608
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2705
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "Spara <20> ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F<> RST<53> RA <20> NDRINGAR)? "
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2884
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> <20> vre f<> nstret"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2886
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta <20> vre f<> nstret"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2888
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> redigeringsf<73> nstret"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2890
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsf<73> nstret"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2892
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte <20> ndra storlek p<> nedre f<> nstret"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2894
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre f<> nstret"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2927
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "NumLock-problem uppt<70> cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2976
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:2976
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3182
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Tabulatorstorleken <20> r f<> r liten f<> r nano...\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3394
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera f<> nster\n"
2001-10-26 16:14:45 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3419
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre f<> nstret\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3425
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> ppna fil\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3478
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "AHA! %c (%d)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3498
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3525
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3555
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3624
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3665
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3715
2002-10-25 03:14:11 +00:00
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
2002-10-26 15:02:14 +00:00
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel."
2002-10-25 03:14:11 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3717
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "XON ignored, mumble mumble."
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel."
2003-01-17 22:25:08 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: nano.c:3756
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: rcfile.c:103
2002-01-26 00:46:47 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fel i %s p<> rad %d: "
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: rcfile.c:108
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
"Tryck retur f<> r att forts<74> tta starta nano\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: rcfile.c:173
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "argument %s har oavslutat \""
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: rcfile.c:215
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"f<> rst<73> r inte f<> rgen %s.\n"
"Giltiga f<> rger <20> r \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
"\"black\", med det valfria f<> rledet \"bright\".\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:254
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#, c-format
2003-02-03 15:21:27 +00:00
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "Felaktigt regulj<6C> rt uttryck \"%s\": %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "str<74> ngar med regulj<6C> ra uttryck m<> ste b<> rja och sluta med ett \"-tecken\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:283
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:298
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "L<> gger till ny syntax efter f<> rsta\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:306
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:352
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Missing color name"
msgstr "F<> rgnamn saknas"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:365
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Kan inte l<> gga till ett f<> rgdirektiv utan en syntaxrad"
# fg = f<> rgrund, bg = bakgrund gissar jag
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:416
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Startar en ny f<> rgstr<74> ng f<> r fg %d bg %d\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:424
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "L<> gger till ny post f<> r fg %d bg %d\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:433
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "\"start=\" kr<6B> ver ett motsvarande \"end=\""
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:482
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#, c-format
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "%s: Read a comment\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "%s: L<> ste in en kommentar\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:505
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "f<> rst<73> r inte kommandot %s"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:517
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#, c-format
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "%s: Parsing option %s\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "%s: Tolkar flaggan %s\n"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:537
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "flaggan %s kr<6B> ver ett argument"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:562
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "beg<65> rd fyllningsstorlek %d <20> r ogiltig"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:586
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "beg<65> rd tabulatorstorlek %d <20> r ogiltig"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:594
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "satte flagga %d!\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:600
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:610
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:643
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: rcfile.c:658
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan inte <20> ppna filen ~/.nanorc, %s"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: search.c:63
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "Ogiltigt regulj<6C> rt uttryck \"%s\""
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:134
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Search"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "S<> k"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:138
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skiftl<74> gesk<73> nslig]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:142
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regulj<6C> rt uttryck]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:146
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bakl<6B> nges]"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:148
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ers<72> tta)"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:156
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "S<> kningen avbruten"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:297 search.c:349
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> kningen b<> rjade om fr<66> n b<> rjan"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:424
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta <20> r enda f<> rekomsten"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:575 search.c:704
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ers<72> ttningen avbr<62> ts"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:615
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace this instance?"
2001-10-06 02:36:25 +00:00
msgstr "Ers<72> tta denna f<> rekomst?"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:630
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ers<72> ttningen misslyckades: ok<6F> nt deluttryck!"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:741
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ers<72> tt med"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:783
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:784
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:793
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu f<> rst<73> ndig"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:853
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: search.c:904
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: utils.c:213 utils.c:223
2003-01-17 22:25:08 +00:00
msgid "nano is out of memory!"
2003-01-18 15:45:49 +00:00
msgstr "nano har slut p<> minne!"
2002-10-06 22:06:36 +00:00
2002-10-25 03:14:11 +00:00
#: winio.c:90
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#, c-format
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
msgstr "actual_x f<> r xplus=%d returnerade %d\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:245 winio.c:463
2002-10-06 22:06:36 +00:00
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
# Os<4F> ker.
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:486
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:539
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:541
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:546
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:549
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:554
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " Modified "
2002-07-29 00:16:38 +00:00
msgstr " <20> ndrad "
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#: winio.c:556
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid " View "
msgstr " Visa "
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:742
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "V<> grar matchning av regulj<6C> rt uttryck med l<> ngd 0"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1055
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1209
2001-07-05 23:16:05 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1240
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1241
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1242
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1253
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1258
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alla"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
#: winio.c:1263
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1442
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#, c-format
2003-02-02 04:26:54 +00:00
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1698
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1700
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1702
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1783
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1784
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1785
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1786
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1787
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1788
2002-10-06 22:06:36 +00:00
msgid "For ncurses:"
msgstr "F<> r ncurses:"
2001-07-05 23:16:05 +00:00
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1789
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har gl<67> mt..."
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#: winio.c:1790
2001-07-05 23:16:05 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack f<> r att du anv<6E> nder nano!\n"
2001-07-15 16:07:23 +00:00
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
#~ msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
#~ msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
2003-02-03 15:21:27 +00:00
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Kan inte bes<65> ka f<> r<EFBFBD> lder i begr<67> nsat l<> ge"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"
#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"
# URK! Felrapporterat
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico\n"
#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgstr "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu <20> r fullst<73> ndigt Pico\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ "kompatibel. L<> s nanos fr<66> gor och svar f<> r mer information om denna <20> ndring...\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#~ "\n"
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Tryck retur f<> r att forts<74> tta\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "str<74> ngv<67> rde=%s\n"
#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "F<> r slutdel, b<> rjan = \"%s\"\n"
2003-02-02 04:26:54 +00:00
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2003-01-17 22:25:08 +00:00
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: inte p<> f<> rsta raden och prev <20> r NULL"
#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "L<> ste %d rad (konverterad fr<66> n Mac-format)"
#~ msgstr[1] "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n Mac-format)"
#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "L<> ste %d rad (konverterad fr<66> n DOS-format)"
#~ msgstr[1] "L<> ste %d rader (konverterade fr<66> n DOS-format)"
#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "L<> ste %d rad"
#~ msgstr[1] "L<> ste %d rader"
#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "Skrev %d rad"
#~ msgstr[1] "Skrev %d rader"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico-l<> ge"
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Emulera Pico s<> troget som m<> jligt"
#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"
#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"
#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "Ersatte %d f<> rekomster"
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Ersatte 1 f<> rekomst"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Ers<72> tt med [%s]"
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: slut p<> minne!"
2002-09-19 23:19:34 +00:00
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: slut p<> minne!"
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tr<54> ff! (%d tecken) \"%s\"\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "m<> lningsl<73> ngd (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "m<> lningsl<73> ngd (%d) = KOLUMNER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, str<74> ff = %d, etr<74> ff = %d\n"
2002-07-29 00:16:38 +00:00
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Bakl<6B> ngess<73> kning"
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "G<> till"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnv<6E> nd flera filbuffertar\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAnv<6E> nd alternativa tangentbordsrutiner\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tKonvertera inte filer fr<66> n DOS/Mac-format\n"
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tCiterar st<73> ng, standardv<64> rde \"> \"\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tSt<53> ll in bredden p<> ett tabbsteg till antal\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark<72> rposition hela tiden\n"
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tL<74> t ^K klippa ut fr<66> n mark<72> ren till slutet p<> raden\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lj inte symboliska l<> nkar, skriv <20> ver\n"
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv<6E> nd mus\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSt<53> ll in arbetskatalog\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico s<> troget som m<> jligt\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2003-02-06 02:01:57 +00:00
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv<6E> nd alternativ stavningskontroll\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr<66> ga inte\n"
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl<73> ge (skrivskyddat)\n"
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l<> nga rader\n"
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj<68> lpf<70> nster\n"
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv<6E> nd suspend\n"
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-03-30 16:56:53 +00:00
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f<> r ncurses"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Filen <20> r redan inl<6E> st"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv<6E> nd regulj<6C> ra uttryck f<> r s<> kning\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bak<61> t"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion <20> r felrapporterad
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "regulj<6C> r uttrycks"
2002-10-06 23:35:19 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Skiftl<74> gesk<73> nslig s<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> kning med regulj<6C> ra uttryck%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Endast %d rader <20> r tillg<6C> ngliga, hoppar till sista raden"
2002-10-26 15:02:14 +00:00
#~ msgid "XOFF ignored."
#~ msgstr "XOFF ignorerades."
#~ msgid "Received SIGHUP"
#~ msgstr "Mottog SIGHUP"
#~ msgid "Received SIGTERM"
#~ msgstr "Mottog SIGTERM"